Примеры употребления "непривычно" в русском с переводом "unusual"

<>
Однако эти партнерские отношения распадаются, когда кораллы подвергаются воздействию непривычно высоких для них температур. Причины этого явления еще не изучены до конца. For reasons that are not yet fully understood, this partnership breaks down when corals experience unusually high temperatures.
На самом деле, некоторые аналитики в Москве считают, что учения в этом году проводятся непривычно скромно, как раз для того, чтобы сократить реакцию в соседних государствах-членах НАТО. In fact, some analysts in Moscow believe that the exercise is being kept unusually small this year precisely in order to reduce the reaction in neighboring NATO states.
Если рыночные обстоятельства приводят к непривычно высокому спросу на Инструмент, то автоматическое установление цены для Инструмента может временно быть полностью или частично заменено установлением цены и исполнением в ручном режиме. Should Market circumstances result in unusually high demand, then automatic Market pricing might be temporarily superseded wholly or in part by manual pricing and execution.
Порадовал показатель ADP, отобразив рост на 212 тысяч, а количество первичных заявок на пособие по безработице за отчетную неделю уменьшилось до 283 тыс. после непривычно высокого показателя прошлого месяца в 308 тыс. On the bright side, the ADP Employment report showed a gain of 212k, while Initial Jobless Claims in the survey week dropped back down to 283k from last month’s unusually-elevated 308k reading.
Вам пришло уведомление о входе в аккаунт из непривычного места или с незнакомого устройства. You've received a notification about an unusual login or device that you don't recognize.
Центральным банкам необходимо показать, что они понимают политическую напряжённость и непривычные условия, которые возникли из-за нулевых или даже отрицательных процентных ставок. Central bankers must demonstrate that they understand the political pressures and unusual circumstances that zero, or even negative, interest rates create.
В-четвертых, выбирая циклические меры для решения структурных проблем, политики еще больше усложнили задачу - еще одно отражение того, насколько они способны понять непривычные проблемы, которые стоят перед ними. Fourth, in choosing cyclical measures to deal with structural problems, policymakers have complicated matters even more - a reflection, again, of their inability to understand the unusual challenges that they face.
Саакашвили, получивший образование в США юрист, которого поддерживала администрация Джорджа У. Буша, и который столкнулся с критикой за свое противодействие демократическим реформам, поприветствовал результаты расследования в четверг, после непривычного молчания, последовавшего за публикацией в среду. Saakashvili, a U.S.-educated lawyer backed by the George W. Bush administration who has faced criticism for resisting democratic reforms, welcomed the report's findings Thursday after initially maintaining an unusual silence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!