Примеры употребления "непривлекательные" в русском

<>
Сексуально непривлекательные для нас холодны. Sexually unattractive people leave us cold.
Основным вопросом для Совета безопасности является не то, хотят ли правительства иностранных государств сменить непривлекательные режимы. For the Security Council the guiding question is not (and should not be) whether outside governments want to change unappealing regimes.
Непривлекательные люди тоже испытывают сексуальное влечение, Эннмари. Unattractive people have sexy feelings, too, Anne-marie.
Когда, на самом деле, они старые, морщинистые, непривлекательные. When in fact, they are old, wrinkly, unattractive.
Самые непривлекательные версии регионализма 1930-х годов зародились в Германии и Японии, и представляли собой не что иное, как практическое распространение мощи этих стран на уязвимых соседей, которые были вовлечены в вынужденную торговлю и финансовую зависимость на базе "расширенного экономического пространства" (Grosswirtschaftsraum), или его японского эквивалента, "Сферы взаимного процветания великой Восточной Азии". The most unattractive versions of 1930's regionalism came from Germany and Japan, and represented nothing less than a practical extension of their power over vulnerable neighbors, which were forced into trade and financial dependence on the basis of Germany's Grosswirtschaftsraum or its Japanese equivalent, the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere.
И вынуждены носить очень непривлекательную спецодежду. And they have to wear very unattractive overalls.
Это непривлекательная перспектива для большинства инвесторов. That’s an unappealing prospect for most investors.
Там второй МиГ-29 из Огайо стоит нос к носу с непривлекательным штурмовиком Fairchild Republic A-10 по прозвищу Warthog (бородовочник, уродина, страшилище — прим. перев.). Here, Ohio’s second MiG-29 sits in an illogical 45-degree nose-to-nose pairing with an unlovely Fairchild-Republic A-10 “Warthog.”
С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен. From a UK perspective, the FTT is highly unattractive.
Другой вариант, хотя на первый взгляд он крайне непривлекателен, – смириться с администрацией Трампа. Another option, however unappealing at first glance, is to accept the Trump administration.
Ненадежность железнодорожных перевозок делает их непривлекательными в глазах перевозчиков. Unreliable railway services have made the railways sector unattractive to transporters.
Превенция – удар по ядерному оружию Советского Союза – запустила бы Третью мировую войну, что являлось совершенно непривлекательной перспективой. Preemption – an attack on the Soviet Union’s nuclear weapons – would have started WWIII, a distinctly unappealing prospect.
Например, в определенные периоды отрасль производства вооружений считалась в кругах инвесторов непривлекательной. For example, in certain periods the armament industry has been considered unattractive by the investment community.
Начать с того, что недавние события сделали ее совсем непривлекательной для любой женщины, у которой есть какая-либо альтернатива помимо этой роли. For starters, recent events have made it highly unappealing to any woman who has any alternative to assuming it.
Многие инвесторы, учитывая низкую дивидендную отдачу, полагали акции непривлекательными для консервативных вложений. Many investors felt that in view of the low yield the stock was unattractive for conservative investment.
Все развитые страны столкнулись с серьёзными бюджетными проблемами, а развивающиеся страны ослабели из-за низких цен на сырьё, поэтому идея платить за глобальные общественные блага становится всё более непривлекательной. With all of the advanced countries confronting serious fiscal constraints, and emerging markets weakened by lower commodity prices, paying for global public goods has become all the more unappealing.
Заставь девушку смутиться и чувствовать себя непривлекательной, и она станет податливой в твоих руках. Make a beautiful woman feel self-conscious and unattractive and she'll be putty in your hands.
Оказалось, что попытки принудить эти, как правило, однородные стран принять мигрантов вполне достаточно, чтобы сделать для них членство в ЕС непривлекательным, несмотря на огромные экономические выгоды, которые с ним связаны. For these overwhelmingly homogeneous countries, being compelled to accept migrants could be enough to make EU membership unappealing, despite the massive economic benefits it has brought.
Все возможные пути выхода из сложившейся ситуации одинаково непривлекательны для центральных банков стран Азии. All policy options for Asia’s central banks appear equally unattractive.
Различные исследования показывают, что к людям, которых оценивают как привлекательных, относятся более снисходительно, нежели к непривлекательным людям. Various studies show that people who are rated as attractive are treated more favorably than unattractive people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!