Примеры употребления "непревзойдённый" в русском с переводом "unsurpassed"

<>
Маневренность делает Су-35 непревзойденной машиной для воздушного боя. The maneuverability of the Su-35 makes it an unsurpassed dogfighter.
Рыночная экономика является непревзойдённой системой создания материальных благ, однако лишь социальная компенсация может обеспечить справедливое распределение этих благ. The market economy is unsurpassed as a system for creating wealth, but only social compensation ensures that this wealth is distributed in a just manner.
Для США это было время непревзойденной геостратегической удачи: это стало важнейшим событием в истории США, превратившим эту страну в трансконтинентальную державу. For the United States, it was an unsurpassed geostrategic bonanza, and was arguably the single most important event in transforming the country into a transcontinental great power.
Они вынесли все выпавшие им на долю испытания с храбростью и самопожертвованием, непревзойденными в истории Китая или какой-либо другой страны. They rose to their ordealwith a bravery and self-sacrifice unsurpassed in China's or anyone's history.
На протяжении десятилетий исследовательские университеты в Соединённых Штатах были всемирно признанными лидерами в науке и инженерии, непревзойдёнными со времён второй мировой войны по полноте объёма и отличному качеству образования и инноваций, которые там генерируются. For decades, research universities in the United States have been universally acknowledged as the world’s leaders in science and engineering, unsurpassed since World War II in the sheer volume and excellence of the scholarship and innovation that they generate.
Максимальный вклад в достижение результатов операций Организации Объединенных Наций в области развития, гуманитарной помощи и миростроительства; позитивный, осязаемый вклад в улучшение жизни людей; представление своевременных детальных отчетов о финансовых и оперативных результатах; транспарентность; наглядное осуществление эффективного и результативного управления; и непревзойденные этические нормы. Maximum contribution to results of United Nations development, humanitarian and peacebuilding operations; positive, tangible impact on people's lives; timely, thorough financial and operational results reporting; transparency; demonstrated management effectiveness and efficiency; and unsurpassed ethical standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!