Примеры употребления "неоценимую" в русском

<>
Ты предоставляешь своим друзьям неоценимую услугу. You're providing your friends with an invaluable service.
Хотел бы также вновь искренне поблагодарить сотрудников Секретариата, особенно заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию г-на Чэнь Цзяня и его Департамет, за ту неоценимую поддержку, которую они постоянно оказывают мне с тех пор, как я вступил в должность. I should also like once again to sincerely thank the members of the Secretariat, particularly Mr. Jian Chen, Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management, and his Department for the inestimable support that they have consistently given me since I took office.
Анализ состояния рынка принесет трейдеру неоценимую пользу. Market analysis is invaluable for a trader.
Хочу получить Почётную медаль Конгресса США за мою неоценимую помощь в уничтожении Третьего рейха. I want to receive the Congressional Medal of Honor for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich.
Неоценимую роль в этом процессе играют авиационные, транспортные, горнодобывающие компании и компании по обеспечению безопасности. The role aviation, cargo transport, mining and security companies has proven to be invaluable in this process.
По существу, независимые советы по финансовой политике могли бы оказать неоценимую помощь во время финансового кризиса. In principle, an independent fiscal council could have provided invaluable help during the financial crisis.
Мы перед мистером Старком в огромном долгу, и бесконечно благодарны ему за неоценимую помощь в ведении следствия. We owe Mr. Stark a tremendous debt of gratitude, and his assistance in our current investigation is invaluable.
«Немцы оказали неоценимую услугу, — говорит историк из военно-воздушного и космического разведывательного центра Роб Янг (Rob Young). “The Germans were invaluable,” says NASIC historian Rob Young.
Я хотел бы также от имени моей делегации выразить глубочайшую признательность секретариату Совета Безопасности за его неоценимую и энергичную поддержку. I should also like to express my delegation's deepest appreciation to the Security Council secretariat for its invaluable and unstinting support.
Сохраняя свои тропические леса, страны этого региона оказывают человечеству неоценимую услугу, за которую они до сих пор не получали никакого вознаграждения. By maintaining their rainforests, tropical countries provide an invaluable global service, one for which they have so far failed to be compensated.
Информационный центр в Рабате (Марокко) выполняет неоценимую работу по установлению партнерских связей с гражданским обществом, учеными кругами и средствами массовой информации. The information centre in Rabat, Morocco, was doing invaluable work in partnership with civil society, academic circles and the media.
Наконец, парашютисты оказали неоценимую гуманитарную и социальную помощь во время стихийного бедствия, которое произошло в штате Варгас, оказав необходимую помощь в изолированных районах. Lastly, the parachutists had provided invaluable humanitarian and social assistance during the natural disaster that had occurred in the state of Vargas, by bringing needed help to isolated areas.
сознавая, что регулярный сбор и анализ соответствующей информации о преступности может оказать неоценимую помощь в деле выработки политики, технического сотрудничества и правоохранительной деятельности, Aware that regular collection and analysis of relevant information on crime may prove an invaluable tool for policymaking, technical cooperation and law enforcement,
Я также хочу особо поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Энрике Романа-Морея и других компетентных сотрудников секретариата за ту неизменную и неоценимую поддержку, которую они оказывают Конференции. My special thanks also go to Mr. Enrique Román-Morey, Deputy Secretary-General, and to the other capable members of the secretariat for their constant and invaluable support to the Conference.
В этом смысле новые мега-региональные торговые соглашения, например, Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнёрство и Транстихоокеанское партнёрство, окажут неоценимую помощь, поскольку они не позволят могущественным участникам рынка диктовать условия, которые отвечают только их интересам. Here, new mega-regional trade deals, such as the Transatlantic Trade and Investment Partnership and the Trans-Pacific Partnership, should prove invaluable, provided that today’s powerful players are not permitted to dictate terms that advance only their interests.
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и от имени Тувалу выразить глубокую признательность всем членам международного сообщества за оказанную нашей стране неоценимую помощь, а также тепло поблагодарить и поздравить членов Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии. Let me on this occasion express Tuvalu's deep appreciation to all members of the international community for their invaluable support to my nation, and convey its warmest greetings and felicitations to the Assembly at its sixty-third session.
Я также хотел бы выразить благодарность правительству Руанды: после того как незапланированные обстоятельства вынудили нас задержаться в Гоме, оно оказало неоценимую помощь, благодаря которой мы смогли выехать в Кот-д'Ивуар без снижения ценности нашего визита. I would also like to thank the Government of Rwanda: because of the unplanned circumstances that required us to extend our stay in Goma, it provided invaluable assistance that enabled us to travel to Côte d'Ivoire without diminishing the value of our visit.
признавая ту неоценимую и творческую роль, которую неправительственные организации и организации, базирующиеся на уровне общин, играют в распространении общественной информации и в просвещении по вопросам прав человека, особенно на низовом уровне и в отдаленных и сельских общинах, Recognizing the invaluable and creative role that non-governmental and community-based organizations play in the promotion and protection of human rights by disseminating public information and engaging in human rights education, especially at the grass-roots level and in remote and rural communities,
Персонал Агентства в Ливане оказал неоценимую помощь во время последнего конфликта, предоставляя медицинские услуги, доставку продовольствия и другую помощь для тех, кто не мог добраться до распределительных центров, и помогая в расселении перемещенных лиц во время конфликта. The Agency's staff in Lebanon had proved invaluable during the most recent conflict by maintaining health services, delivering food and other assistance to those unable to reach distribution centres and helping to house the displaced throughout the conflict.
признавая ту неоценимую творческую роль, которую неправительственные организации и организации, базирующиеся на уровне общин, могут играть в распространении общественной информации и в просвещении по вопросам прав человека, особенно на низовом уровне и в отдаленных и сельских общинах, Recognizing the invaluable and creative role that non-governmental and community-based organizations play in the promotion and protection of human rights by disseminating public information and engaging in human rights education, especially at the grass-roots level and in remote and rural communities,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!