Примеры употребления "неофициальных секторах" в русском

<>
Комитет, так же как и государство-участник, выражает озабоченность по поводу широкого применения детского труда, особенно в неофициальных секторах экономики, на которые действие мер по защите, предусматриваемых внутренним законодательством, зачастую не распространяется. The Committee joins the State party in expressing concern at the prevalence of child labour, especially in informal sectors which frequently fall outside the protections afforded by domestic legislation.
Подход моей организации к экономическому развитию заключается в создании и укреплении неофициальных и официальных сетей, благодаря которым женщины со временем смогут увеличить свое участие и заметность в ключевых секторах. My organization’s approach to economic advancement is to establish and strengthen informal and official networks, through which women can, in time, increase their participation and visibility in key sectors.
Тогда волна старых свободных неофициальных художников прошла, а новые, свободные типа меня были непонятны. Then, the wave of older free, unofficial artists was gone, while new, free artists like me were not understood.
Падение цен на нефть незамедлительно сказалось на некоторых секторах (благоприятно на секторе авиаперевозок, негативно на производителях сырьевых товаров), однако последствия для акций таких компаний, как Next и M&S были незначительными, при этом Next снижаются, а M&S возмещает некоторые утраченные позиции ранее в этом году, хотя и не преодолевают каких-то важных уровней. The drop in the oil price has had an immediate impact on some sectors (positive for airlines, negative for commodity producers), however, the impact on consumer stocks like Next and M&S has been muted, with Next drifting lower, and M&S making up for some lost ground earlier in the year, although it has not broken through any major levels.
Но о добытых ими сведениях, выводах и сомнениях сообщают только в неофициальных и малоизвестных изданиях, которые легко обвинить в том, что они являются каналами распространения российской дезинформации. But their findings and doubts are only being aired by non-mainstream publications that are easy to accuse of being channels for Russian disinformation.
Экономические данные: хет-трик хороших экономических новостей Великобритании, поскольку показатели PMI за январь в производственном, строительном секторах, а также секторе сферы услуг превзошли прогнозы. Economic data: the UK had a hat trick of good economic news this week with the PMI data for January beating expectations for the manufacturing, construction and services sectors.
По мнению Навального, сотрудники Путина нарушили закон от 1997 года о некоммерческих организациях, используя федеральные деньги для неофициальных административных целей. Navalny argues, among other things, that Putin’s staff violated 1997 legislation concerning “non-commercial organizations,” using federal funds for “unofficial” administrative purposes.
Весь вопрос в том, будет ли достаточно более низкого австралийского доллара, чтобы стимулировать рост в негорняцких секторах экономики для более гладкого, чем это предполагают текущие экономические данные, перехода от горнодобывающих инвестиций? The question is, will a lower Australian dollar be enough to spur growth in non-mining sectors of the economy, so that the transition away from mining investment is smoother than current economic data suggests it will be?
Представители бизнеса уже много месяцев выступают с предостережениями в ходе неофициальных дискуссий с членами администрации, в том числе, со старшим советником Белого дома Валери Джарретт (Valerie Jarrett), с министром финансов Джейкобом Лью (Jack Lew) и министром торговли Пенни Прицкер (Penny Pritzker). Business representatives have sounded warnings for months in private discussions with administration officials including White House senior adviser Valerie Jarrett, Treasury Secretary Jack Lew and Commerce Secretary Penny Pritzker, said the person familiar with the effort.
Сегодня конечно есть инновации в таких секторах, как биотехнологии, мобильные устройства, производство, но я не думаю, что у них есть потенциал создать что-то большее, чем просто рябь в экономике. Today, there certainly are pockets of innovation in sectors such as biotech, mobile computing, and manufacturing, however I don't think that these have the potential to create anything more than ripples in the economy.
Во время моих длительных поездок по США в период предвыборной кампании я понял, что эти беседы с простыми гражданами можно считать важнейшими вводными данными, что бы социологи ни говорили о ценности неофициальных данных. If I have understood anything after traveling extensively in the U.S. during the election campaign, these casual conversations should be seen as a major input, whatever sociologists say about the value of such anecdotal data.
Но объем производства уменьшился как в строительном, так и производственном секторах на 1.8% и 0.1% соответственно. But output declined in both the construction and production sectors by 1.8 and 0.1 per cent, respectively.
Растет число неофициальных фактов и статистических данных, указывающих на то, что накапливающиеся экономические проблемы в России уже отрицательно сказываются на рождаемости и уровне иммиграции из стран «ближнего зарубежья». В ноябре рождаемость сократилась в годовом исчислении более чем на 5%, а снижение числа иммигрантов стремительно приближается к отметке более 10%. There is mounting anecdotal and statistical evidence that Russia’s increasingly severe economic problems are already having a negative impact on its birth rate and on the level of immigration from the rest of the “near abroad:” births in November were down by more than 5% year-over-year, and immigration is on pace to decrease by more than 10%.
В целом, отчёт говорит о том, что происходит недостаточно перебалансирования в негорняцких секторах экономики. Overall, the report tells us there isn’t enough of a rebalancing taking place in non-mining parts of the economy.
В неофициальных беседах ряд высокопоставленных правительственных чиновников намекал, что львиная доля вины лежит не на самих госструктурах, а на тесно связанных с экономической и политической элитой фирмах, которым достается большая часть контрактов, имеющих отношение к реформе. In off the record conversations, several high-ranking government officials hinted that the lion’s share of the blame lay not with their own organizations but with the “state champions,” firms with close links to the economic and political elite.
Кроме того, проверили ли вы важные наступающие экономические новости, чтобы видеть, не ожидается ли выход важных данных, подобно отчету о платежных ведомостях в несельскохозяйственных секторах? Also, did I check Nial’s important upcoming economic news to see if an important release like Non-Farm payrolls is about to be released?
Скорее всего, это комбинация неофициальных, но прочно установившихся национальных целей, которые Обама не мог проигнорировать, одновременно не подвергнув опасности свое президентство и, возможно, даже самого себя, переплетенных с личными размышлениями о его собственном политическом будущем. Those are probably a combination of unofficial but well-established national goals, which Obama could not ignore without endangering his presidency and perhaps even himself, intertwined with personal considerations about his own political future.
Показатели PMI в строительном и производственном секторах Великобритании также были выше предполагаемых на этой неделе. UK’s construction and manufacturing PMIs have also topped expectations this week.
Facebook предлагает официальные SDK для iOS, Android, Unity, JavaScript и PHP, однако помимо них существует множество неофициальных сторонних SDK для других языков и фреймворков. Whilst Facebook provides official SDKs for iOS, Android, Unity, JavaScript and PHP, there are a wide range of unofficial, third-party SDKs for a range of other languages and frameworks built by amazing communities of active developers.
Отчет этого месяца очень необычен, поскольку два из четырех опережающих индикатора (PMI в производственном и непроизводственном секторах от ISM) не будут опубликованы до NFP. This month’s report is highly unusual in that two of the four leading indicators, the ISM Manufacturing and ISM Non-Manufacturing reports, will not be released until after NFP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!