Примеры употребления "неопределённости" в русском с переводом на английский

<>
Вопрос о космосе всегда остаётся в подвешенном состоянии из-за неопределённости целей и сроков. Talk about space always seems to be hung on ambiguities of purpose and timing.
Мы обязаны запланировать инвестиции в исследования и разработки, которые помогут устранить эти неопределённости и облегчат наш технологический выбор. We must plan investments in research and development to resolve these uncertainties and improve our technological options.
Два десятилетия растущей глобальной неопределённости дали нам ясный урок: слабость моего соседа и слабость моего партнёра – это моя собственная слабость. Two decades of spreading global uncertainties have taught us a clear lesson: my neighbor’s weaknesses and my partner’s weaknesses are my own weaknesses.
Это научное понимание не является полным, и всё ещё остаются значительные неопределённости в точных величинах, в распределении по времени и угрозах изменения климата. This scientific understanding is incomplete, and there remain significant uncertainties about the precise magnitudes, timing, and dangers of climate change.
Однако помимо неопределённости и негативных факторов за рубежом, у Китая имеется множеством внутренних проблем, которые, возможно, создают даже более серьёзные риски для экономики страны. But, beyond the external uncertainties and headwinds, China faces a slew of internal challenges, which may well present even greater risks to its economy.
Если Южная Африка хочет преодолеть свои проблемы и полностью раскрыть свой потенциал, причём в условиях растущей неопределённости в мировой экономике, ей понадобится нечто большее, чем просто улучшение качества управления экономикой. South Africa will need much more than improved economic governance if it is to overcome its challenges and unleash its full potential in an increasingly uncertain global economy.
По мнению НБК, на фоне неопределённости с долларовым индексом введение корзины валют в процесс формирования обмененного курса было необходимо для того, чтобы сделать возможными флуктуации обменного курса юань-доллар в обе стороны. According to the PBOC, with an uncertain dollar index, the introduction of a basket of currencies into the price-setting process was needed to enable two-way fluctuations of the renminbi-dollar exchange rate.
Кроме того, эти деятели испытывают крайний дискомфорт, сталкивая с задачами, которые требуют масштабного государственного и частного финансирования, тщательно скоординированных действий множества участников экономики, а также принятия решений в условиях сохраняющейся технологической неопределённости. Nor are politicians very comfortable with a problem that requires large-scale public and private financing, highly coordinated action across many parts of the economy, and decision-making in the face of ongoing technological uncertainties.
Эту интерпретацию дополняет ещё одна: ослабление фунта, несмотря на его потенциальные циклические выгоды, вызвано появлением премии за риск, так как Великобритании встала на трудный путь выхода из ЕС и с ней связаны и другие политические неопределённости. Another, complementary interpretation is that the pound’s weakness, notwithstanding its potential cyclical benefits, reflects a risk premium on the UK, owing to its tricky EU exit path and other policy uncertainties.
Тут я добавлю цвет на фон и на буквы, и теперь, вместе с художественным директором мы сможем довести до нужного уровня [неопределённости], когда картинка зрителя озадачивает, то есть когда ему ясно, что тут что-то нужно прочитать, но в то же время, задача не кажется сверхсложной. So then I can add some color in with the background and add a bit more color in with the words themselves, and this way, working with the art director, I'm able to bring it to just the right point that it's puzzling for the audience - they can figure out that there's something they have to read - but it's not impossible for them to read.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!