Примеры употребления "неоколониализм" в русском

<>
Переводы: все8 neocolonialism6 neo-colonialism2
Судан, который является одним из первых основателей этой Организации и одним из решительных приверженцев панафриканского движения, не будет играть роль ахиллесовой пяты Африки, при помощи которой неоколониализм вновь проникнет на наш континент. The Sudan, one of the early founding members of this Organization, and one of the strong supporters of the Pan-African movement, shall not be made the Achilles heel of Africa, through which neocolonialism will re-scramble into our continent.
В Габоне приоритет для Франции - переступить свой неоколониализм и не потерять важные связи с богатой нефтью африканской страной. In Gabon, the priority for France is to transcend neo-colonialism without losing its important links to the oil-rich African nation.
Другими словами, неоколониализм и стремление оказывать свое влияние за рубежом, зачастую с применением приемов, похожих на вышеописанные, — все это применялось против BP в прошлом и является одной из основ хищнического правления московской элиты. In other words, neo-colonialism and influence-seeking abroad, often through tactics akin to those described above that were used against BP in the past sustains the predatory rule of Moscow’s elites at home.
После начала интервенции недолго придется ждать обвинений в адрес американского империализма и европейского неоколониализма. Allegations of American imperialism and European neocolonialism will not be long in coming once the intervention takes place.
Мы не сможем добиться свободы в рамках этой системы, и мы знаем, что мы не должны соглашаться с условиями неорабства и неоколониализма, в рамках которых с помощью доминирования эта система заставляет нас действовать в ее интересах. We shall never be free under that system, and we know that we must not accept that condition of neo-slavery and neocolonialism through which, by its domination, it bends us to its purposes.
Статья 7 главы IV гласит, в частности, что Республика Суринам проводит курс на солидарность и сотрудничество с другими народами в борьбе против колониализма, неоколониализма, расизма и геноцида, а также за национальное освобождение, мир и социальный прогресс. Article 7 of chapter IV states inter alia that the Republic of Suriname promotes solidarity and collaboration with other peoples in combating colonialism, neocolonialism, racism and genocide, and in the fight for national liberation, peace and social progress.
Сегодняшний мировой порядок в значительной степени явился результатом этой ранней стадии глобальной взаимосвязи и глобального взаимодействия, сложившихся в эпоху рабства и рабского труда, первоначального капиталистического накопления, прямой и косвенной колониальной оккупации, колониального господства и управления и совсем недавно неоколониализма, последовавшего за достижением политической независимости. The current world order is very much a product of that early global connectivity and interaction characterized by slavery and the slave trade, primitive capitalist accumulation, indirect and direct colonial occupation, domination and rule and, more recently, by neocolonialism following the achievement of political independence.
Пользуясь терминологическим инструментарием Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, мы рассматриваем условия " гендерного " проявления расизма, особенно в той мере, в какой расизм затрагивает общины иммигрантов, коренные народы, группы меньшинств, тех, кто сталкивается с проявлениями колониализма и неоколониализма и страдает от конфликтов между различными группами. Consistent with the language of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, we explore the groundwork for “gendered” experiences of racism, particularly as racism affects immigrant communities, indigenous peoples, minority groups, those affected by colonialism and neocolonialism, and those affected by group-based conflict.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!