Примеры употребления "неожиданное" в русском

<>
Почему мне пришло неожиданное сообщение? Why did I receive an unexpected message?
Нужно что-то неожиданное, чтобы вынудить их сделать ошибку. We have to surprise them into making a mistake.
Необходимо больше информации, чтобы опознать неожиданное явление. More information is needed to recognize an unexpected phenomenon.
Это было такое же изменение прогноза инфляции, что вызвало неожиданное ослабление 31 октября прошлого года. It was such a change in the inflation forecast that triggered the surprise easing on 31 Oct last year.
Тут Олег Нилов увел дискуссию в неожиданное русло: Here Oleg Nilov diverted the discussion to an unexpected course:
Неожиданное решение Народного банка Китая на прошлой неделе сократить процентные ставки впервые более чем за два года является идеальным тому примером. Last week’s surprise decision by the PBOC to cut interest rates for the first time in more than two years provides the perfect example.
В конечном итоге я стремлюсь создать нечто неожиданное. So ultimately, my goal is to create something unexpected.
Если обратиться к миру развивающегося рынка, то трейдеры все еще пытаются осмыслить неожиданное сокращение процентных ставок Народного Банка Китая в выходные. Shifting gears to the EM world, traders are still trying to digest the PBOC’s surprise rate cut over the weekend.
Неожиданное завершение процесса "C:\windows\system32\lsass.exe" с кодом состояния 1073740791 'C:\windows\system32\lsass.exe' terminated unexpectedly with status code -1073740791
Сделав 13-го января неожиданное заявление о начале общенационального диалога с целью обсуждения конституционной реформы, президент Нигерии Олусегун Обасанджо склонился перед неизбежным. When Nigerian President Olusegun Obasanjo made his surprise announcement on 13 January to begin a nationwide dialogue to discuss constitutional reform, he was bowing to the inevitable.
Допустим, что-то случится, что-то совершенно неожиданное, с одним из модулей. Let's say something happens that's totally unexpected to one of the modules.
Вывод: неожиданное увеличение числа заявок поднимет вопросы о том, что ждет Америку в конце этого года и в первом квартале 2015 года. The bottom line: an upside surprise in today's claims report will raise new questions about what's in store for the end of the year and the first quarter of 2015.
Надзор – гораздо более запутанное дело, требующее принятия решений в самое неожиданное время. Supervision is a far messier business, demanding decisions at unexpected times.
Сделав 13-го января неожиданное заявление о начале общенационального диалога с целью обсуждения конституционной реформы, президент Нигерии Олусегун Обасаньо склонился перед неизбежным. When Nigerian President Olusegun Obasanjo made his surprise announcement on 13 January to begin a nationwide dialogue to discuss constitutional reform, he was bowing to the inevitable.
Выбор плыть против течения, основан на допущении того, что может произойти неожиданное. In contrast, the contrarian point of view is based on the premise to expect the unexpected.
Однако подобное отношение нельзя рассматривать как нечто неожиданное, поскольку в планы правительства Китая не входит проведение свободных и справедливых выборов в ближайшем будущем. This should come as no surprise, as the Chinese government does not plan to hold free and fair elections soon.
С тех самых пор, как драконы появились на Олухе, мы научились ожидать самое неожиданное. Ever since dragons showed up on Berk, we've learned to expect the unexpected.
Однако неожиданное снижение ШНБ может привести к рефлекторной реакции вверх пары EURCHF, которая спокойно достигала более высоких максимумов и более высоких минимумов прошедшие две недели. However, a surprise cut by the SNB could lead to a knee jerk rally higher in EURCHF, which has quietly been putting in higher highs and higher lows for the past few weeks.
Иногда неожиданное увеличение рабочей нагрузки, создаваемой удаленными вызовами процедур, может приводить к падению производительности сервера. Sometimes, an unexpected increase in RPC operational load can result in poor server performance.
Неизбежная экономическая действительность, с которой сегодня столкнулся ЕЦБ, заключается в том, что американская экономика несётся прямиком к серьёзному кризису, и неожиданное урезание процентных ставок, совершённое Бернанке, является неопровержимым тому подтверждением. The essential economic reality confronting the ECB today is that the American economy is falling headlong into a serious slump – Bernanke’s surprise cut speaks volumes to this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!