Примеры употребления "необычных" в русском с переводом "out of the ordinary"

<>
Нет, если не считать безупречную кривую необычной. Not unless you consider an unblemished graph out of the ordinary.
Ну, думаю, стринги выглядят чем-то необычным. I think the thong would be considered out of the ordinary.
Да, суп из животных - это точно очень необычно. Well, barnyard soup is definitely out of the ordinary.
Ничего необычного, кроме около трех долларов мелочью и стрингов. Nothing out of the ordinary in it, except for about three dollars in change and a thong.
Примите разумные меры предосторожности, сообщайте обо всем необычном, обо всем. Take reasonable precaution, report anything out of the ordinary, anything.
Если мы отнесемся к этому как к чему-то необычному, он даст деру. If we treat this out of the ordinary, he'll bolt.
Официант из обслуживания номеров - мировой чемпион по дряхлости - этой ночью не помнит ничего необычного. The world's most decrepit room service waiter remembers nothing out of the ordinary about the night.
Если под "слежкой" вы понимаете просиживание штанов, наблюдая за человеком, который не делает абсолютно ничего необычного, то всё просто замечательно. If by "surveilling," you mean sitting on my butt watching a man do absolutely nothing out of the ordinary, it's going great.
Соответственно, платежи на счета, не связанные с обычной деятельностью ассоциаций такого типа (например, переводы за границу или изъятие крупных сумм наличности), как правило, расцениваются как необычные и поэтому потенциально подозрительные. Accordingly, payments into the accounts not related to the usual activities of an association of that type, (i.e transfers overseas or large scale cash withdrawals) are likely to be construed as out of the ordinary and therefore potentially suspicious.
Поэтому, на первый взгляд, в его выступлении с оркестром Мариинского театра не было ничего необычного: в 1980-х годах Ролдугин был виолончелистом в оркестре этого театра и даже брал на себя роль дирижера. So there was, at first glance, nothing out of the ordinary about his appearance with the Mariinsky orchestra, where he was principal cello in the 1980s and which he has on occasion conducted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!