Примеры употребления "ненасильственный" в русском с переводом "non-violent"

<>
Переводы: все125 non-violent79 nonviolent38 nonviolence8
Отмечалось, что экономические и финансовые преступления носят ненасильственный характер и не оказывают немедленного воздействия на общественность; поэтому эти преступления могут в течение длительного периода времени оставаться незамеченными, а их последствия со временем возрастать. It was noted that economic and financial crimes were non-violent and did not have an immediate impact on the public; thus, such crimes could go unnoticed for long periods and their impact could have time to grow.
Однако это было ненасильственное сопротивление. But this was non-violent resistance.
Ненасильственное движение не удержало бы гитлеровские армии. A non-violent movement could not have halted Hitler’s armies.
Смертная казнь была наказанием за многочисленные ненасильственные преступления: The death penalty was a sanction for a long list of non-violent crimes:
Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие. These Gandhian acts of non-violent civil disobedience have had an effect.
Сначала "Фретелин" хотел бороться за отмену этого решения ненасильственным путем. Fretilin at first sought to fight the decision through non-violent means.
Большинство из них ненасильственные, и они попадают в две широкие категории: Most are non-violent and they fall into two broad categories:
Позже Кинг признался, что «метод ненасильственного сопротивления Ганди ... стал путеводною звездой нашего движения. King later avowed that “the Gandhian method of non-violent resistance...became the guiding light of our movement.
Почему кажется невозможным разрешить конфликты на национальной и этнической почве гражданскими, политическими и ненасильственными средствами? Why does it appear to be impossible to resolve national and ethnic conflicts by civil, political, and non-violent means?
Палестинские власти, управляющие Западным берегом, опасаются того, что народная, ненасильственная интифада может быстро превратиться в насильственную. The Palestinian Authority, which runs the West Bank, is afraid that a popular, non-violent intifada might quickly turn violent.
Комитет приветствует инициативы ряда государств-участников, активно поощряющих школы к внедрению " позитивных ", ненасильственных подходов к школьной дисциплине. The Committee welcomes initiatives taken by some States parties which actively encourage schools to introduce “positive”, non-violent approaches to school discipline.
Мы, ливанцы, уже можем праздновать победу в нашей ненасильственной борьбе за независимость и демократию, которая длилась целый год. We Lebanese can already claim victory in our year-long non-violent fight for independence and democracy.
Также на подъеме были ненасильственные протесты, в то время как насильственные действия и суицидальные взрывы бомб значительно сократились. Non-violent protest has also been on the rise, whereas violent acts and suicide bombings have been drastically decreased.
Главной задачей демократического движения является инициирование ненасильственного конституционного процесса по замене Лахуда новым президентом на свободных и открытых выборах. The democratic movement’s main objective is to bring about a non-violent, constitutional process to replace Lahoud with a new president in free and open elections.
"Более мощная сила" - это видеоигра, которая, пока вы в нее играете, учит вас, как проводить ненасильственные восстания и смену режима. "A Force More Powerful" is a video game that, while you're playing it, it teaches you how to engage in non-violent insurrection and regime change.
Программа ориентирована на обучение навыкам и формам конструктивного ненасильственного поведения как способа решения проблем перед тем, как они приведут к конфликту. The programme concentrates on the skills and behaviours associated with constructive non-violent behaviour as a way of dealing with problems before they become conflicts.
Египетский вопрос уже стоит на повестке дня, более того, он уже вылился на улицы после ненасильственной попытки президента Мохамеда Мурси провести государственный переворот. The Egyptian question is already high on the agenda; indeed, it spilled into the streets after President Mohamed Morsi’s non-violent coup attempt.
Наши организации гражданского общества очень гордятся Рэчел Корри и ненасильственным движением, в которое она входила, и которое сегодня продолжает свою работу в ее память. Our civil society organizations are very proud of Rachel Corrie and of the non-violent movement of which she was a part and which carries out its work in her name today.
ЯПСП сотрудничает с Национальным христианским советом в Японии (НХС) и другими организациями и предпринимает усилия, направленные на достижение мира при помощи различных ненасильственных мер. JFOR cooperates with the National Christian Council in Japan (NCC) and others and works towards peace through various non-violent actions.
На самом деле, выборы в парламент стали во многом поражением для ливийских ненасильственных салафийских партий (таких как «Аль-Асала»), а также для пост-джихадистов. Indeed, the GNC elections were in many ways a defeat for Libya’s non-violent Salafi parties (such as Al Asala), as well as for the post-jihadists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!