Примеры употребления "ненасильственного" в русском

<>
Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие. These Gandhian acts of non-violent civil disobedience have had an effect.
Некоторые из наших участников сообщили, что забыли о случаях ненасильственного сексуального совращения, совершенного взрослым, которому они доверяли. Some of our participants reported having forgotten episodes of nonviolent sexual abuse perpetrated by a trusted adult.
Они рассказывают, что израильтяне, которые до того были пассивны, после просмотра фильма осознали силу ненасильственного сопротивления и начали объединяться. They report that Israelis who had never been active before, upon seeing the film, understand the power of nonviolence and start joining their activities.
Позже Кинг признался, что «метод ненасильственного сопротивления Ганди ... стал путеводною звездой нашего движения. King later avowed that “the Gandhian method of non-violent resistance...became the guiding light of our movement.
Их лидеры стараются развернуть широкое движение ненасильственного сопротивления, чтобы прекратить оккупацию и создать мирные условия в регионе. These leaders are trying to forge a massive national nonviolent movement to end the occupation and build peace in the region.
Пример Валлеи и движения "Солидариот" показывают, что даже малобюджетный фильм может сыграть роль в преобразовании ненасильственного сопротивления в функциональное поведение. The examples of Wallajeh and the Solidariot movement show that even a small-budget independent film can play a role in transforming nonviolence into a functional behavior.
Главной задачей демократического движения является инициирование ненасильственного конституционного процесса по замене Лахуда новым президентом на свободных и открытых выборах. The democratic movement’s main objective is to bring about a non-violent, constitutional process to replace Lahoud with a new president in free and open elections.
Бразильский режиссёр Юлия Бача спрашивает, почему мы обращаем внимание лишь на насилие в израильско-палестинском конфликте - а не на лидеров ненасильственного сопротивления, которые могут принести мир. Brazilian filmmaker Julia Bacha asks why we only pay attention to violence in the Israel-Palestine conflict - and not to the nonviolent leaders who may one day bring peace.
Программа ориентирована на обучение навыкам и формам конструктивного ненасильственного поведения как способа решения проблем перед тем, как они приведут к конфликту. The programme concentrates on the skills and behaviours associated with constructive non-violent behaviour as a way of dealing with problems before they become conflicts.
Ким наблюдал, как Холодная Война в Европе подошла к мирному концу, и он хотел довести продолжающуюся конфронтацию своей страны с коммунистическим Севером до аналогичного ненасильственного исхода. Kim had watched the Cold War come to a peaceful end in Europe, and he wanted to bring his own country’s ongoing confrontation with the communist North to a similarly nonviolent conclusion.
Такой подход был выражен в локальных движениях ненасильственного сопротивления, а также движении за “Бойкот, Отчуждение, Санкции” (BDS), чтобы оказать давление на Израиль на международном уровне. Such an approach has been exemplified in local non-violent resistance movements, as well as the Boycott, Divestment, Sanctions (BDS) movement to pressure Israel at the international level.
— В 2013 году президент Обама отказался предоставить Египту F-16 и другое оружие, пока страна не начнет движение в сторону «устойчивого, инклюзивного и ненасильственного перехода к демократии». In 2013, President Obama withheld F-16s and other arms until Egypt moves toward a “sustainable, inclusive and nonviolent transition to democracy.”
На исторической встрече парламентского большинства 16 февраля я озвучил проект из четырёх шагов для завершения, в соответствии с конституцией, нашего ненасильственного восстания против иностранного давления. At a historic gathering of the parliamentary majority on February 16, I presented a four-step process to complete, in a constitutional manner, our non-violent revolt against foreign power.
Я считаю, что ключ к прекращению конфликта на Ближнем Востоке, заключается для нас в том, чтобы превратить ненасильственное сопротивление в функциональное поведение за счёт привлечения большего внимания к сегодняшним лидерам ненасильственного сопротивления. I believe that at the core of ending the conflict in the Middle East and bringing peace is for us to transform nonviolence into a functional behavior by giving a lot more attention to the nonviolent leaders on the ground today.
Например, казалось бы, что доброжелательное движение BDS (Boycott, Divestment, Sanctions - бойкот, изъятие инвестиций, санкции) которое многие из его сторонников считают законной формой ненасильственного сопротивления, продолжает набирать обороты. For example, the seemingly benign Boycott, Divestment, and Sanctions movement, viewed by many of its supporters as a legitimate form of non-violent resistance, has continued to gain ground.
Поэтому сегодня я здесь, чтобы поговорить о важности внимания, важности вашего внимания и возникновении и развитии движений ненасильственного сопротивления на западном берегу реки Иордан, в секторе Газа и других местах. Но сегодня я буду рассказывать о Палестине. So I'm here today to talk about the power of attention, the power of your attention, and the emergence and development of nonviolent movements in the West Bank, Gaza and elsewhere - but today, my case study is going to be Palestine.
В условиях приближения финального 2015 года Целей развития тысячелетия, укрепление мира, безопасности, ненасильственного разрешения конфликтов продолжают оставаться жизненно важными и должны быть полностью включены в будущие планы по развитию. As the Millennium Development Goals’ 2015 end date approaches, promotion of peace, security, and non-violent conflict resolution continues to be vitally important, and must be fully integrated into any future development agenda.
Если только насильственные меры будут постоянно и занимать первые страницы газет и привлекать международное внимание к палестинскому вопросу, лидерам ненасильственного сопротивления будет крайне тяжело объяснить своим землякам, что гражданское неповиновение является возможным способом выхода из сложившегося положения. If violent actors are the only ones constantly getting front-page covers and attracting international attention to the Palestinian issue, it becomes very hard for nonviolent leaders to make the case to their communities that civil disobedience is a viable option in addressing their plight.
Лю Сяобо был 61 год. Бывший литературный критик, знаменитый защитник прав человека и ненасильственного сопротивления провёл последние восемь лет жизни за решёткой по сфабрикованным обвинениям в «подрыве государственного строя». The 61-year-old Liu, a former literary critic and high-profile champion of human rights and non-violent resistance, spent the last eight years of his life behind bars on trumped-up charges of “subversion.”
А представьте, какую бы значимость они приобрели, если бы большие игроки СМИ начали освещать еженедельные ненасильственные демонстрации, проходящие в деревнях, таких как Бильин, Нилин, Валлея, в окрестностях Иерусалима, таких как Шейх Джера и Сильван. Лидеры ненасильственного сопротивления стали бы более узнаваемы, ценимы и эффективны в своей работе. Now imagine the power that big media players could have if they started covering the weekly nonviolent demonstrations happening in villages like Bil'in, Ni'lin, Wallajeh, in Jerusalem neighborhoods like Sheikh Jarrah and Silwan - the nonviolent leaders would become more visible, valued and effective in their work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!