Примеры употребления "немногим" в русском с переводом "little"

<>
Итак, как можно жить, владея немногим? So how can you live little?
Страны ОПЕК контролируют немногим более одной трети мирового экспорта нефти. OPEC controls little more than one-third of the global output of oil.
Угон самолета иногда стоит немногим больше, чем стоимость билета на него. Hijacking a plane sometimes costs little more than the price of a ticket.
Филиппины вновь открылись для бизнеса под новым руководством немногим более года назад. The Philippines reopened for business under new management only a little more than a year ago.
данные появились лишь немногим ранее, чем это произошло бы в любом случае. the knowledge was produced just a little sooner than it would have been otherwise.
Немногим более десятилетия назад мы не имели возможности выполнить наши финансовые обязательства. A little over a decade ago we stood no chance of meeting our financial commitments.
Немногим более трех лет тому назад "Аль-Каида" уже представляла растущую угрозу. A little over three years ago, al-Qaeda was already a growing danger.
Сотрудникам в Федеральной резервной системе платят немногим больше, и они остаются дольше. The Fed folk are paid a little better, and stay rather longer.
Они решают эту проблему за меня, с совсем немногим. Они построили эту фразу. So they're solving this problem for me, having a little - They're constructing that phrase.
Долговое бремя третьего мира является немногим больше, чем свидетельство неудачного развития в прошлом. Third-world debt burdens are little more than a scorecard for past development failures.
Вот один из первых результатов, полученный нами немногим более года назад и нас немало удививший. This is one of the first results that came out of our study a little over a year ago that really surprised us.
Ну, Грейс осталось немногим больше года до окончания школы, и затем она пойдет в колледж. Well, Grace only has a little more than a year left of school, and then she's off to college.
Из более ста реформ, запланированных на 2000-2001 год, немногим более дюжины было реализовано полностью. Of more than one hundred reforms planned for 2000-2001, little more than a dozen were fully implemented.
Товарно-материальные запасы в Кушинге выросли немногим более 2 млн баррелей в неделю в этом году. Inventories at Cushing have been rising by a little over 2mn barrels a week this year.
Прибыли в расчете на одну акцию возросли с 1957 года немногим более чем в три раза. Per-share earnings have a little more than tripled since 1957.
Ценность этих усилий была минимальна: данные появились лишь немногим ранее, чем это произошло бы в любом случае. The value of these efforts was minimal: the knowledge was produced just a little sooner than it would have been otherwise.
Спустя немногим более 60 лет после Холокоста, нельзя так легко обращаться с воскрешением в памяти подобного разрушения. A little more than 60 years after the Shoah, one does not play lightly with such an evocation of destruction.
Возвращение Тони Стюарта на трек закончилось уже немногим более, чем в середине гонки на Atlanta Motor Speedway. Tony Stewart's return to the track has ended only a little over halfway through his race at Atlanta Motor Speedway.
Но из-за отсутствия политической воли, к формальному запрету в стране отнеслись немногим серьезнее, чем к юридической фикции. But a lack of political will has rendered formal prohibition little more than a legal fiction.
В период основания компании, немногим более пятидесяти лет назад, отрасль, производящая железнодорожное оборудование, казалась привлекательной, с хорошими перспективами роста. A little over fifty years ago when the company was formed, the railroad equipment industry appeared a good one with ample growth prospects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!