Примеры употребления "немецкую овчарку" в русском

<>
44-летний мужчина натравил на иракского иммигранта свою немецкую овчарку; A 44-year-old man attacks an Iraqi immigrant with his German shepherd dog;
Мне понадобилось намного меньше времени, чтобы приручить немецкую овчарку, чем мою другую собаку. It took me a lot less time to housebreak my German shepherd than it took to housebreak my other dog.
В средней школе она прищемила мои пальцы дверью машины, они обернулись для меня в немецкую овчарку и карт. In high school, she slammed my hand in the car door, and I turned those mangled fingers into a German Shepherd and a go-kart.
В понедельник на церемонии в Москве российские полицейские передали французскому послу Жан-Морису Риперу (Jean-Maurice Ripert) щенка немецкой овчарки по кличке Добрыня. In a Monday ceremony in Moscow, Russian police handed Dobrynya, a German shepherd puppy, to French Ambassador to Russia Jean-Maurice Ripert.
Гималайские медведи обычно смирные животные, безобиднее немецких овчарок. Normally black Himalayan bears are docile creatures, milder than Alsatian dogs.
ОАО "Ростоваэроинвест" признало немецкую компанию Assmann Beraten + Planen победителем тендера по выбору генпроектировщика объекта. Open joint-stock company Rostovaeroinvest declared the German company Assmann Beraten + Planen as the winner in the tender to select the general designer of a facility.
В 2010 году Путин и сам стал получателем подарка, когда он, будучи премьер-министром, после подписания газовой сделки с Болгарией получил от своего коллеги болгарскую овчарку. In 2010, he was on the receiving end when, after signing a gas line deal with Bulgaria as prime minister, his counterpart there gifted him with a Bulgarian shepherd.
General Motors, когда-то считавшая Россию одним из самых быстроразвивающихся рынков, в прошлом году прекратила свою работу на территории этой страны, а розничные торговцы, включая немецкую фирму Adidas и испанскую Mango, закрыли магазины. General Motors, which once counted Russia among its fastest-growing markets, shut most operations there last year, and retailers including Germany’s Adidas and Spain’s Mango have closed stores.
Подразумевается, что он заменит семилетнюю бельгийскую овчарку малинуа по прозвищу Дизель, погибшую 18 ноября в ходе полицейского рейда в пригороде Парижа. The pup is meant to replace Diesel, the 7-year-old Belgian Malinois that was killed in a Nov. 18 SWAT raid in the suburbs of Paris.
В решении украинского кризиса Меркель сломала немецкую традицию сохранения теплых и деловых отношений с Россией, настаивая на санкциях против Путина, соответствующих американским ограничениям, хотя экономические последствия для Германии было гораздо серьезнее, чем для США. Меркель знала, что эти санкции окажут незначительное воздействие в ближайшем будущем. In handling the Ukrainian crisis, Merkel broke with Germany's tradition of maintaining a warm and businesslike relationship with Russia, pushing for sanctions against Putin to match the U.S. restrictions, though the economic fallout for Germany was far more serious than for the U.S. Merkel knew the sanctions would have little immediate effect.
Последний раз мы потеряли двух кузенов и овчарку. Our last one, we lost two cousins and a sheepdog.
Результаты исследования, проведенного экспертами из Оксфордского университета и опубликованного в конце апреля, показали, что «люди, обсуждающие французскую и немецкую политику в социальных сетях, как правило, пользуются более высококачественными источниками информации, чем те, кто обсуждает в сетях американскую политику». An Oxford University study published in late April concluded that "the people discussing French and German politics over social media tend to use more high quality information sources than those discussing US politics."
Глава кадыровской администрации доходчиво пояснил мысль своего шефа, разместив в соцсетях фотографию чеченского руководителя, удерживающего за ошейник огромную кавказскую овчарку по кличке Тарзан, и пояснив, что у этой собаки «зубы чешутся». Mr. Kadyrov’s chief of staff drove the point home with a photo posted on social media of the Chechen leader holding back a massive Caucasian Shepherd dog named Tarzan, saying the beast’s “teeth itch.”
В прошлом году китайская фирма Midea приобрела немецкую робототехническую компанию KUKA примерно за 5 миллиардов долларов. Last year, the Chinese company Midea bought German robotics firm Kuka for around $5 billion.
Но к тому времени как он в июне 2013 года вернулся в немецкую столицу, глобальные силы выстроились таким образом, что Соединенные Штаты и Германия начали взаимно притягиваться, а не отталкиваться. By the time he returned to the capital, however, in June 2013, global forces were aligning in ways that would bring the United States and Germany together instead of pushing them apart.
Самый известный из биографов Ницше Вальтер Кауфманн (Walter Kaufmann), потративший много сил на то, чтобы реабилитировать философа и снять с него обвинения в приверженности идеям фашизма, считает, что именно власти Германии 1920-х годов (а не немецкие философы XIX века) так и не сумели применить себе во благо более космополитическую немецкую традицию, нашедшую воплощение в первоначальной идее Ницше о «добром европейце». Nietzsche’s foremost biographer, Walter Kaufmann, who devoted much energy to rehabilitating the philosopher from the clutches of Nazism, faults not 19th-century philosophy but the Germany of the 1920s for failing to capitalize on the more cosmopolitan German tradition embodied in Nietzsche’s original conception of the good European.
Вторая мировая война началась с того, что Варшава отказалась подчиниться требованиям Берлина передать ему Польский коридор, небольшую полоску земли, которая разделяла немецкую провинцию Поменария и Восточную Пруссию. The Second World War was sparked by Warsaw’s resistance to Berlin’s demand to annex the Polish Corridor, a small stretch of land — smaller than Crimea — separating the German provinces of Pomerania and East Prussia.
Но меньше заметна новая роль Министерства финансов и Министерства экономики как «ответственных» за немецкую внешнюю политику. Less noted, however, is the new role of the finance and economy ministries as the federführend (“responsible”) ministries in German foreign policy.
Но работала «Катюша» весьма эффективно, и Советам нравилось подавлять с ее помощью немецкую оборону. Иногда они наносили мощнейшие массированные удары, создавая огромные артиллерийские дивизии, и уже после этого посылали солдат в атаку. But Little Kate worked fine for the Soviets, who liked to smother German defenses — sometimes using massed artillery grouped into huge artillery divisions - before sending in the assault troops.
Это тоже накладывает свой негативный отпечаток на немецкую конкурентоспособность, поскольку сокращение численности молодых работников ограничивает инновационный потенциал страны. This, too, puts a drag on Germany’s competitiveness, as the country’s diminishing bench of younger workers affects its ability to innovate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!