Примеры употребления "неловкое" в русском с переводом "uneasy"

<>
Эта оборонительная позиция со стороны евреев и неловкое молчание со стороны их друзей означает, что арена общественных дебатов открыта для тех, кто действительно разделяет антисемитские настроения, хотя и придерживается исключительно анти-израильской риторики. The defensiveness of Jews and the uneasy silence of their friends mean that the stage of public debate is open for those who actually are anti-Semitic, though they confine themselves to anti-Israel language.
В присутствии отца я чувствую себя неловко. I feel uneasy in my father's presence.
Я чувствую себя немного взволнованно, немного неловко. I feel a little disturbed, a little uneasy.
Тебе всё ещё неловко разговаривать о Ким Сэ Хён. You still feel uneasy talking about Kim Sae Hyun eh.
Когда он увидел её письмо, он почувствовал себя немного неловко. When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.
Некоторые преподаватели вузов чувствуют себя весьма неловко, когда им приходится сотрудничать со следователями из ФБР. Some faculty members remain uneasy about a partnership with federal investigators.
Вскоре такое может произойти в Афганистане, где Обама создает непрочный и весьма неловкий альянс с теми, кого Бейнарт называет "консерваторами господства". This may soon happen in Afghanistan, where Obama is in a tenuous, uneasy alliance with those Beinart calls "dominance conservatives."
В тоже время революционное поколение Зумы все еще выглядит неловким, ведя Южную Африку в эру после апартеида, которой сегодня уже 15 лет. At the same time, Zuma's revolutionary generation still seems uneasy leading South Africa in a post-apartheid era that is now 15 years old.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!