Примеры употребления "некоммерческими организациями" в русском

<>
Мы работаем в тесном контакте с компаниями или некоммерческими организациями, у которых есть действующие мощности. We work closely with companies that have operational capacity, or nonprofits that have operational capacity.
В то же время эти органы сотрудничают с неправительственными, некоммерческими организациями, занимающимися правами человека. At the same time, these bodies cooperate with non-governmental, non-profit organizations focusing on human rights.
Для выполнения совместно осуществляемых правительством и некоммерческими организациями в области прав человека были внедрены три малых гранта. Three small grants have been introduced for the execution of human rights initiatives undertaken jointly by the Government and not-for-profit organizations.
Налоговая структура страны включает специальное Генеральное управление, которое занимается учреждениями, освобожденными от уплаты подоходного налога (религиозными, благотворительными, культурными и другими некоммерческими организациями). The Income-Tax structure of the country includes a separate Directorate General that deals with institutions that are given exemptions from income tax (religious, charitable, cultural and other non profit organisations).
Все великие университеты являются некоммерческими организациями, созданными для управления высшим образованием, которое приносит пользу обществу в целом. All great universities are nonprofit organizations, created to administer higher education, which benefits society as a whole.
Все их действия оцениваются положительно участвующими в них женщинами и мужчинами, партнерскими некоммерческими организациями и государственными органами. All activities have been assessed positively by both female and male participants, collaborating non-profit organizations and governmental bodies.
Содействие созданию национальных баз данных о возможностях для добровольчества в сотрудничестве с общинными организациями и некоммерческими организациями; Facilitate the establishment of national databases on volunteer opportunities in collaboration with community-based organizations and not-for-profit organizations;
Решающей гарантией против безответственного развития технологии генного драйва, является обеспечение того, что ранние вмешательства разработаны исключительно правительствами и некоммерческими организациями. A final safeguard against the irresponsible development of gene drive technology is to ensure that early interventions are developed exclusively by governments and nonprofit organizations.
Запуск аналогичного проекта на Ближнем Востоке потребует сотрудничества между фармацевтическими компаниями, научными и учебными заведениями, некоммерческими организациями, органами власти и поставщиками медицинских услуг. Establishing a similar effort in the Middle East will require collaboration among pharmaceutical companies, academic institutions, non-profit organizations, governments, and health-care providers.
Для обеспечения всеобщего доступа к Интернету необходимо активизировать сотрудничество между сообществом доноров, правительствами, научным сообществом, некоммерческими организациями, многосторонними учреждениями и частным сектором. Increased cooperation among the donor community, Governments, the scientific community, not-for-profit organizations, multilateral institutions and the private sector will be needed to achieve universal Internet access.
Во всех этих примерах кооперация, сотрудничество и компромисс (между частными и государственными игроками, между коммерческими и некоммерческими организациями, между республиканцами и демократами) являются необходимыми элементами успеха. Cooperation, collaboration, and compromise – between private and public actors, for-profit and non-profit organizations, and Republicans and Democrats – are essential features in all of them.
Мероприятия и проекты МАЮД финансируются за счет членских взносов, выплачиваемых филиалами и индивидуальными членами и некоммерческими организациями, которые поддерживают цели и задачи Ассоциации и организуемые конкретные проекты. activities and projects are funded by membership dues paid by affiliates and individual members and not-for-profit organizations that support the goals and mission of the Association and the specific projects being organized.
В сотрудничестве с министерствами здравоохранения, просвещения и спорта и неправительственными и некоммерческими организациями было начато осуществление программ до дипломного и последипломного обучения преподавателей по тематике ВИЧ/СПИДа и сексуального просвещения. Programmes of pre-graduate and post-graduate education of teachers on the HIV/AIDS programme and sex education were also started in cooperation with the Ministry of Health, Education and Sport and non-governmental non-profit organizations.
В настоящее время в Бразилии можно выделить три категории инициатив в сфере микрокредитования: во-первых, инициативы, предпринятые гражданским обществом (неправительственными, некоммерческими организациями); во-вторых, инициативы правительства (различные программы, осуществляемые учреждениями " передней линии " и " второй линии "); и, в-третьих, инициативы частного сектора (коммерческие хозяйственные организации, работающие по назначению товарищества кредитования микропредприятий). Currently, three categories of initiatives involving microcredits can be identified in Brazil: those developed by civil society (non-governmental, not-for-profit organizations); those developed by the Government (various programmes performed by “frontline” and “second-line” institutions); those developed by the private sector (for-profit entities designated the Micro-Enterprise Credit Society).
в настоящее время принимаются меры по улучшению координации деятельности различных учреждений, ответственных за осуществление финансового контроля, в целях совершенствования существующих механизмов по отслеживанию возможного перевода некоммерческими организациями средств в преступных целях. Coordination is currently being promoted between the various institutions that exercise financial control responsibilities with a view to improving the mechanisms for detecting possible transfers by non-profit organizations of funds intended for criminal purposes.
В этом контексте в сотрудничестве с некоммерческими организациями разрабатываются учебные материалы и пособия, такие как " Гендер в школе " или " Пособие по учету гендерных проблем в школьном руководстве ", что является частью программы EQUAL. In this context, student texts and handbooks like “Gender at School” or “Handbook for Gender-sensitive School Management” have been or are being prepared in cooperation with non-profit organizations as a part of the EQUAL programme.
Эффективное выполнение пункта 1 резолюции требует создания соответствующего механизма контроля для обеспечения того, чтобы средства, собираемые некоммерческими организациями (благотворительными, религиозными или культурными), не использовались для иных целей, отличных от заявленных, особенно для финансирования терроризма. Effective implementation of paragraph 1 of the Resolution requires an appropriate monitoring mechanism to ensure that funds collected by non-profit organizations (such as charitable, religious or cultural institutions) are not diverted to other than their stated purposes, in particular for the financing of terrorism.
В пункте 1 резолюции также предусматривается создание режима контроля за тем, чтобы средства и другие экономические ресурсы, получаемые некоммерческими организациями (например, религиозные, благотворительные или культурные организации), не использовались для других целей, помимо объявленных, в частности для финансирования терроризма. Paragraph 1 of the resolution requires also an appropriate monitoring mechanism to ensure that funds and other economic resources collected by non-profit organizations (e.g. religious, charitable or cultural organizations) are not diverted for purposes other than the stated purposes, particularly for financing of terrorism.
Что касается советов национальных меньшинств, то в статье 25 Конституционного закона о правах национальных меньшинств предусматривается, что советы национальных меньшинств являются некоммерческими организациями, приобретающими этот статус при регистрации в Реестре национальных меньшинств, который ведет Министерство, занимающееся общими административными вопросами. As concerns national minority councils, article 25 of the Constitutional Act on the Rights of National Minorities stipulates that national minority councils are non-profit organizations which acquire this status upon entry into the National Minorities Register maintained by the Ministry in charge of general administrative affairs.
Несомненно, еще предстоит проделать большую работу, но тенденция снижения новых случаев инфицирования и смертей, подчеркивает силу сотрудничества между правительствами (как в эндемичных по малярии, так и неэндемичных странах), между коммерческими и некоммерческими организациями, а также между академической наукой и медициной. To be sure, there is still considerable work to be done, but the downward trend in new infections and deaths underscores the power of collaboration among governments (in malaria endemic and non-endemic countries alike), between commercial and non-profit organizations, and between academic science and medicine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!