Примеры употребления "нейтральным" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все553 neutral543 uncommitted1 другие переводы9
Я предпочитаю оставаться нейтральным пока картина по EUR/GBP обеспокоена. Therefore, I prefer to maintain my flat stance as far as the overall path of EUR/GBP is concerned.
Так как рост нашего рынка был вчера сильнее других, наше открытие будет, скорее всего, нейтральным. We expect the local market to kick off flat this morning given its stronger than average outperformance on Wednesday.
Критической массы будет сложнее достичь со словом "атеист", нежели со словом "нетеист" или с каким-либо другим нейтральным определением. Critical mass may be harder to achieve with the word "atheist" than with the word "non-theist," or some other non-confrontational word.
Несмотря на свою настойчивость(или из-за нее), которая заключается в том, что все, кто не с Америкой - против нее, администрация Буша отдалила многих тех, кто раньше считал себя или друзьями Соединенных Штатов, или оставался нейтральным. Despite (or because of) its insistence that all who are not with America are against it, the Bush administration alienated many who previously counted themselves either as friends of the US or did not take sides.
С другой стороны, из 50 кандидатов, отобранных из регионов, адекватно представленных в УВКПЧ, 32 решения касались внутренних кадров, которые были переведены или повышены в должности, вследствие чего чистый эффект с точки зрения географического баланса в Управлении остался нейтральным. On the other hand, of the 50 selections from the regions that are well represented in OHCHR, 32 were in respect of internal staff who had been transferred or promoted, thus having no net impact on the geographical balance of the Office.
Имея в виду, что 14-дневный RSI восстановился от своей 50 й линии и остался в пределах бычьей области, в то время как MACD поднялся выше нулевой линии, я бы предпочел остаются нейтральным, пока наблюдается тревожная общая картина. Nevertheless, bearing in mind that the 14-day RSI rebounded from near its 50 line and stayed within its bullish field, while the daily MACD poked its nose above its zero line, I would prefer stay flat as far as the overall picture is concerned as well.
23 июня 2003 года правительство опубликовало заявление, подписанное премьер-министром о том, что сотрудники сил безопасности и органов власти всех уровней должны выполнять свои обязанности независимо и нейтральным образом, с тем «чтобы обеспечить политическую атмосферу мира и безопасности», и гарантировать права человека граждан. On 23 June 2003, the Government released a statement, signed by the Prime Minister, that the security forces and authorities at all levels must act with independence and neutrality in their duties, “in order to ensure a political atmosphere of peace, security and safety” and guarantee the human rights of citizens.
Новый Гражданский кодекс вступит в силу 11 января 2003 года, и в нем будет предусмотрен ряд существенных изменений, в частности будет обеспечиваться абсолютное равенство между супругами путем замены термина " отцовские полномочия " термином " семейные полномочия ", а слова " человек ", имеющего мужской род, нейтральным словом " лицо ". This new Code will come into force on 11 January 2003 and introduces substantial changes such as the establishment of absolute equity between spouses through substitution of the term “paternal power” for “family power” and the use of “human being” in lieu of the generic word “men”.
Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, руководствуясь стремлением обеспечить свободное передвижение людей и товаров, решили обратиться к нейтральным силам, задействованным в операции «Единорог», и к ОООНКИ с просьбой ликвидировать «зону доверия» в соответствии с положениями пункта А.4. документа о «зоне доверия», который называется «Кодекс 14». In order to allow the free movement of people and goods, the two Parties to the direct dialogue agree to request the impartial forces of Licorne and UNOCI to dismantle the zone of confidence, in accordance with paragraph A.4 of the document on “Management of the zone of confidence”, referred to as Code 14.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!