Примеры употребления "нейтралитетом" в русском

<>
Переводы: все173 neutrality170 neutralism3
Прикрываясь нейтралитетом, он благоволит одному, мирскому мировоззрению, подавляя другое, религиозное. It is favoring one worldview, secularism, over another worldview, religiosity, masquerading as neutrality.
Мигранян особо выделил украинского премьер-министра Аркадия Яценюка как представителя фракции, стремящейся покончить с нейтралитетом Украины путем вступления в НАТО. Migranyan singled out Ukraine’s Prime Minister, Arkady Yatseniuk, as a representative of the faction seeking to end Ukraine’s neutrality by joining NATO.
Путин надеется, что в Каталонии дело закончится некрасивым разводом, который погрузит европейский эксперимент в хаос. А сам он тем временем рассчитывает, прикрываясь нейтралитетом, добиваться, чтобы ему простили аннексию Крыма. Putin hopes that Catalonia will end with a messy separation that throws the European experiment into chaos as he basks behind a stance of neutrality while hoping for forgiveness for the Crimean annexation.
Большинство французских преподавателей увидело в этом организацию движения по борьбе с религиозным нейтралитетом школ и даже попытку оспорить, как это делала нескольку столетий назад римско-католическая церковь, сами принципы Просвещения. A majority of French teachers saw the wearing of headscarves as the work of an organized movement that aimed to question the religious neutrality of schools – and even to contest, as the Roman Catholic Church did centuries ago, the very principles of the Enlightenment.
Управление ООН по Координации гуманитарных вопросов несет общую ответственность за усилия ООН по оказанию экстренной помощи при стихийных бедствиях, и его деятельность должна руководствоваться четырьмя принципами гуманностью, нейтралитетом, беспристрастностью и независимостью. The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has overall responsibility for the UN’s disaster-relief efforts, and its activities should be guided by the four principles of humanity, neutrality, impartiality and independence.
Любую ссылку на Косово, будь то на ее территориальные учреждения или население, следует понимать в соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности и позицией Организации Объединенных Наций, характеризующейся строгим нейтралитетом в отношении статуса Косово. Any reference to Kosovo, whether to the territory institutions or population is to be understood in accordance with Security Council resolution 1244 (1999) and the United Nations position of strict neutrality on the status of Kosovo.
Он дал клятву о нейтралитете. He swore the oath of neutrality.
Даллес особенно возмущался индийцами, воспринимая их нейтралитет как «аморальный». Dulles especially angered the Indians by referring to their variety of neutralism as “immoral”.
Во-первых, любая процедура разрешения конфликтов требует нейтралитета. First, any dispute resolution proceeding requires neutrality.
Нейтралитет совсем не устраивал американских политиков, некоторые из которых, особенно государственный секретарь Джон Фостер Даллес, — резко критиковал его. Neutralism did not sit well at all with U.S. policymakers, some of whom — most notably Secretary of State John Foster Dulles — sharply criticized it.
То есть, это все - пока можем поддерживать нейтралитет в сети. That is, as long as you can keep net neutrality in place.
В течение всей холодной войны основным элементом индийской дипломатии было стремление к нейтралитету, что позже чаще называлось политикой неприсоединения. Throughout the Cold War a major element of Indian diplomacy was what bore the label of neutralism, and later was more often called nonalignment.
Но в сегодняшней Европе, нейтралитета в традиционном смысле не существует. But in today’s Europe, neutrality in the traditional sense does not exist.
А происходит это потому, что большинство людей осознают всю важность нейтралитета. And the reason for this is that most people understand the need for neutrality.
Это облегчило процесс привлечения азиатских государств к сотрудничеству или настороженному нейтралитету. This has made it easier to attract cooperation or wary neutrality from Asian nations.
В этом году идеи вооруженного суверенитета столкнутся с идеями нейтралитета и гибкости. This year, ideas of armed sovereignty will square off against those of neutrality and flexibility.
27 декабря 1995 года Туркменистан принял конституционный закон " О постоянном нейтралитете Туркменистана ". The Constitutional Act on the permanent neutrality of Turkmenistan was adopted on 27 December 1995.
Конец закона о нейтралитете пришел с течением этого закона в 1941 году. The end of the Neutrality Act came with the passage of this law in 1941.
В 1955 году в Австрии был принят конституционный закон, провозглашающий ее постоянный нейтралитет. In 1955 Austria had adopted a constitutional law declaring its permanent neutrality.
Подобная ссылка, считают, прервала бы традицию государственного нейтралитета европейских конституций в делах религии. Such a reference, it is said, would run afoul of the common European constitutional tradition of state neutrality in matters of religion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!