Примеры употребления "неисчерпывающий" в русском с переводом "non-exhaustive"

<>
Переводы: все19 non-exhaustive18 другие переводы1
Неисчерпывающий перечень крупноплодных разновидностей Prunus salicina Non-exhaustive list of large-fruited varieties of Prunus salicina
Неисчерпывающий перечень крупноплодных разновидностей Prunus domestica Non-exhaustive list of large-fruited varieties of Prunus domestica
Неисчерпывающий список поступающих в торговлю лисичек приводится в приложении. A non-exhaustive list of commercialized chanterelles is annexed.
Неисчерпывающий перечень разновидностей плуткота (Plumcots ®) (Prunus domestica x Prunus armeniaca) Non-exhaustive list of varieties of Plumcots ® (Prunus domestica x Prunus armeniaca)
Неисчерпывающий перечень разновидностей плуота (Pluots ®) (Prunus armeniaca x Prunus domestica x Prunus domestica) Non-exhaustive list of varieties of Pluots ® (Prunus armeniaca x Prunus domestica x Prunus domestica)
Неисчерпывающий перечень разновидностей априума (Apriums ®) (Prunus armeniaca x Prunus domestica x Prunus armeniaca) Non-exhaustive list of varieties of Apriums ® (Prunus armeniaca x Prunus domestica x Prunus armeniaca)
В самом деле, во вводной части пункта 2 используется слово " может ", что, видимо, предполагает неисчерпывающий характер перечня. In fact the chapeau of paragraph (2) uses the word “may”, which seems to imply a non-exhaustive list.
Кроме того, в эту статью можно было бы включить неисчерпывающий перечень нарушений, как это было сделано в пункте 3 статьи 19. Furthermore, the article could contain a non-exhaustive enumeration of most of the serious breaches, as had been the case in article 19, paragraph 3.
Рабочая группа решила, что было бы более целесообразным изложить в руководстве по принятию примерный и неисчерпывающий перечень исключений из общей нормы, касающейся конфиденциальности. The Working Group agreed that an illustrative and non-exhaustive list of possible exceptions to the general rule on confidentiality would more appropriately be provided in the Guide to Enactment.
В ней скорее предложен лишь ориентировочный и неисчерпывающий перечень тех супплетивных норм, действующих в период до неисполнения обязательств, которые обычно содержатся в современном внутреннем законодательстве. Rather, it offers only an indicative and non-exhaustive list of those suppletive pre-default rules that are commonly found in contemporary national legislation.
В этом документе содержится неисчерпывающий список примеров наиболее распространенных случаев отказа в доступе в такие места, как дискотеки, и поясняется, что сотрудники полиции делают или должны делать при столкновении с подобными случаями. The document contains a non-exhaustive list of examples of the most common reasons for denying access to places like discotheques and describes what the police do or should do when they have to deal with such cases.
В порядке общего замечания было указано, что, поскольку перечни мер, содержащиеся в обоих вариантах, могут носить только иллюстративный и неисчерпывающий характер, было бы предпочтительно включить их в руководство по принятию, а не в текст самого положения. As a general comment it was said that, since the lists of measures contained in both variants could only be of an illustrative and non-exhaustive nature, it would be preferable to present them in the guide to enactment, rather than in the body of the provision.
Такие различия частично объясняются тем фактом, что, например, в тексте на английском языке в определении термина " agreement in writing " (" письменное соглашение ") в результате использования слова " includes " (" включает ") возникает, как представляется, впечатление о том, что приводится неисчерпывающий список примеров, в то время как в равно аутентичных текстах на других языках содержится, как представляется, исчерпывающий перечень элементов этого определения. Such differences were partly due to the fact that, for example, in the English version, the definition of “agreement in writing” (by using the word “includes”) appeared to provide a non-exhaustive list of examples whereas some of the other equally authentic language versions appeared to provide an exhaustive list of elements of the definition.
служить основой выборки для случайного отбора в целях проведения неисчерпывающих обследований предприятий (или смешанных обследований с неполным слоем выборки); Serve as sampling frame for random sampling for non-exhaustive business surveys (or the non-exhaustive strata of mixed surveys);
Из неисчерпывающего перечня крупноплодных разновидностей Prunus domestica исключить разновидности " Bleue de Belgique " и " Sanctus Hubertus ", а после разновидности " Jori's Plum " добавить разновидность " Jubileum ". In the non-exhaustive list of large-fruited varieties of Prunus domestica delete “Bleue de Belgique” and “Sanctus Hubertus” and add the variety “Jubileum” after the “Jori's Plum”.
Было выражено мнение о том, что наилучшим решением вопроса, поднятого в отношении пункта 2 статьи 11, является подготовка неисчерпывающего перечня работников, выполняющих функции, связанные с осуществлением государственной власти. The view was expressed that the best way to deal with the issue raised with respect to article 11, paragraph 2, was to provide a non-exhaustive list of employees performing functions in the exercise of governmental authority.
Данная программа работы определяет охват деятельности, связанный со статьей 6, и обеспечивает основу для действий путем изложения неисчерпывающего перечня мероприятий, которые Стороны могли бы осуществить с учетом своих национальных обстоятельств и приоритетов. The work programme sets out the scope of activities related to Article 6, and provides the basis for action by presenting a non-exhaustive list of activities that Parties could undertake, taking into account national circumstances and priorities.
Таким образом, статья 45, по-видимому, вызывает три вопроса, соответствующие трем ее пунктам: во-первых, вопрос об общем характере сатисфакции и о ее связи с " моральным ущербом ", во-вторых, об исчерпывающем или неисчерпывающем характере форм сатисфакции, указанных в пункте 2, а также о некоторых моментах, касающихся содержания этого перечня, и, в-третьих, вопрос о необходимости пункта 3 и его формулировке. Accordingly the questions raised by article 45 seem to be three, corresponding to its three paragraphs: first, the general character of satisfaction and its relation to “moral damage”; secondly, the exhaustive or non-exhaustive character of the forms of satisfaction given in paragraph (2), as well as certain issues as to the content of the list, and thirdly, the need for and formulation of paragraph (3).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!