Примеры употребления "неизвестность" в русском с переводом на английский

<>
Самое страшное в жизни - это неизвестность. The scariest thing in life is uncertainty.
Кроме того, учитывая страдания и волнения, пережитые семьей автора в результате исчезновения его сына, и продолжающую существовать неизвестность в отношении его судьбы и местонахождения, Комитет считает, что автор и его жена также являются жертвами нарушения статьи 7 Пакта. Moreover, noting the anguish and stress caused to the author's family by the disappearance of his son and by the continuing uncertainty concerning his fate and whereabouts, the Committee consider [ed] that the author and his wife were also victims of violation of article 7 of the Covenant.
Следующий год будет сложным и чреват неизвестностью. The year ahead will be challenging and rife with uncertainty.
Они будут говорить о неопределенном будущем, а избиратели, как правило, не любят неизвестности. They will point to an unknown future and uncertainty is traditionally something voters do not like.
Хотя лиц, пропавших в Шри-Ланке более 10 лет назад, к сожалению, уже нет в живых, выяснение их судьбы после многих лет неизвестности, надежд и отчаяния, тем не менее станет облегчением для их семей и может способствовать процессу восстановления справедливости и мира в этой израненной войной стране. Although the persons who disappeared in Sri Lanka more than 10 years ago were, unfortunately, not found alive, the clarification of their fate, after many years of uncertainty, hope and despair, nevertheless, constitutes a relief for the families concerned and might contribute to the process of re-establishing justice and peace in this war-torn country.
Я просто стрелял в неизвестность. I was just taking a shot in the dark.
Что ж, неизвестность - это часть жизни. Well, the unknown is part of life.
Мы никого не будем ссаживать в неизвестность! We're not putting anybody off here in the middle of nowhere!
X - это неизвестность, потому что в испанском языке нет звука "ш". X is the unknown because you can't say "sh" in Spanish.
И все же, администрация Буша в очередной раз готовится к прыжку в неизвестность. Yet, once again, the Bush administration is preparing to leap into the unknown.
Вторая неизвестность заключается в том, чем конкретно отличаются главные партии в этой борьбе. The second unknown concerns what, exactly, separates the major parties in this contest.
Возможно, как раз неизвестность Пенса и подошла Трампу, учитывая его принципиальное нежелание делить с кем-либо внимание публики. That may have suited Trump, given his aversion to sharing attention with anyone.
Турция стоит на пути к драматическому финансовому краху, который способен вытолкнуть страну из ее надежной политической ситуации - в неизвестность. Turkey is on a path to a dramatic financial crash that risks throwing the country out of its precarious political situation and into the unknown.
Вот что определяет качество прожитой нами жизни - не богатство или нищета, не слава или неизвестность, не здоровье или мучения. This is what determines the quality of the life we've lived - not whether we've been rich or poor, famous or unknown, healthy or suffering.
Мы работали напряженно, подбирая актеров, готовя сценарий и собирая все вместе. Но пока не начнешь снимать, у тебя полная неизвестность. We worked really hard to cast and to write and to put it all together, but you just don’t know until you start shooting.
Вероятно, Русеф будет переизбрана, и не столько из-за высокого качества ее предыдущей работы, а потому, что избирателей пугает неизвестность. Rousseff will probably be re-elected, not so much on the strength of her record as because voters fear the unfamiliar.
Направлять солдат в неизвестность и подвергать их угрозе в отсутствие четкого мирного плана и разумных перспектив его осуществления действительно весьма опасно. There are real dangers in sending troops indefinitely into harm's way in the absence of a clear peace plan and reasonable prospects of achieving it.
Если мы представим словарь, как карту английского языка, эти яркие точки - это то, о чем мы знаем, а темные - там неизвестность. If we think of the dictionary as being the map of the English language, these bright spots are what we know about, and the dark spots are where we are in the dark.
ограничить возможности банков по кредитованию теми случаями, где оценка готовности заемщиков и их способности выплаты долгов не является прыжком в неизвестность. limit banks to lending where evaluation of borrowers' willingness and ability to repay isn't a great leap in the dark.
Неизвестность в отношении судьбы пропавших без вести и задержанных лиц, совершенно очевидно, является источником постоянных страданий и волнений для членов их семей. The persons who remain missing and captive are obviously the source of constant agonies and anxiety to their families.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!