Примеры употребления "неизбранных" в русском

<>
Переводы: все6 unelected6
Правда, в действительности граждане стран ЕС видят огромный разрыв между доходами беднейших слоев общества и богатых бизнесменов и международных бюрократов, поток иммигрантов, которые отнимают работу у местных жителей, и вместо мира — войну во имя демократии. А вместо демократии они получили неизбранных брюссельских бюрократов, которые в одностороннем порядке принимают многие важные политические решения. In reality, however, EU citizens are experiencing a huge income gap between the poorest segments of society and the wealthiest businesspeople and international bureaucrats, a flood of immigrants taking jobs from locals, war in the name of democracy instead of peace, and — in place of democracy — unelected Brussels bureaucrats unilaterally making many important political decisions.
Так, значит, какой-то неизбранный псих прильнул к уху и лобку вице-президента. Okay, so unelected loony has the ear and minge of the vice president.
Неизбранные чиновники Евросоюза, отвечающие за переговоры с Турцией, сообщили, что они остаются ценным каналом диалога и влияния на Анкару, несмотря на репрессии в этой стране. The unelected E.U. officials in charge of conducting the talks with Turkey have said that they are a valuable channel of dialogue and influence over Ankara, despite the crackdown.
Но более серьезная проблема Ренци заключается в том, что он – «межсезонный», неизбранный премьер-министр, обещавший в 2014 году принести перемены в страну, которая таких обещаний уже наслушалась. But Renzi’s bigger problem is that he is a mid-term, unelected prime minister who promised, in 2014, to bring change to a country that has heard it all before.
Когда директор ЦРУ, являющийся неизбранным государственным чиновником, публично очерняет такой ресурс, как WikiLeaks, называя его «мошенником», «трусом» и «врагом», это служит или должно служить предостережением для всех журналистов. When the director of the CIA, an unelected public servant, publicly demonizes a publisher such as WikiLeaks as a “fraud,” “coward” and “enemy,” it puts all journalists on notice, or should.
И оно лишний раз подчеркивает, насколько опасно давать неизбранному чиновнику и главе агентства, чья работа предполагает постоянную ложь и попытки сбить всех с толку, право быть единственным арбитром правды и толкователем Конституции. It underscores just how dangerous it is for an unelected official whose agency’s work is rooted in lying and misdirection to be the sole arbiter of the truth and the interpreter of the Constitution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!