Примеры употребления "незащищённая" в русском

<>
Можно сказать, что любая незащищённая сделка может служить примером "дилеммы заключённого". Let me just say that every unsecured transaction is a good example of a prisoner's dilemma.
Данные отправляются в папку через незащищенную сеть Data is sent to the folder through an unprotected network
Ваши солдаты смелые и отважные, но они побороть естественную тенденцию отстреливаться из незащищенных позиций. Your soldiers are courageous and brave, but they have to fight the natural tendency to start firing back from unsecured positions.
Грузия не получила никакой военной поддержки и является фактически незащищенной. Georgia has received no military support and is virtually undefended.
Коррозионное воздействие (повреждение в разрезе в мм) на незащищенные стальные панели с алкидным покрытием после одно-, двух- и четырехлетнего воздействия в рамках программы по оценке воздействия широкого круга загрязнителей Corrosion attack (damage from cut in mm) of unsheltered alkyd painted steel panels after one, two and four years of exposure in the multi-pollutant programme
Человек, находящийся рядом с незащищенной капсулой, умер бы мгновенно. A human standing in front of an unprotected capsule would die instantly.
Opera Max — приложение для управления трафиком и обеспечения конфиденциальности, которое создает дополнительную защиту при использовании публичных и незащищенных Wi-Fi-сетей. Opera Max is a data management and privacy app that gives you an extra layer of protection on public or unsecured Wi-Fi networks.
Но так же необходима и мягкость - способность быть полностью открытыми миру, такому, какой он есть, иметь незащищённое сердце. But it also takes a soft front - the capacity to really be open to the world as it is, to have an undefended heart.
Многие европейские избиратели чувствуют себя незащищенными перед лицом опасности. Many European voters also feel threatened and unprotected.
Кроме того, исключается вероятность случайного выбора менеджером по обнаружению почтового ящика другого пользователя или незащищенного почтового ящика для хранения потенциально конфиденциального содержимого сообщений. This also eliminates the possibility of a discovery manager accidentally selecting another user's mailbox or an unsecured mailbox in which to store potentially sensitive messages.
Эти отклонения от нормы еще больше ранят женщин, незащищенных, не добившихся справедливости, изнасилованных при "обычных" обстоятельствах какими-то жестокими незнакомцами. These aberrations add insult to the injury of women, undefended and without justice, who have been raped in the "normal" course of events - by violent nobodies.
Если земляне вокруг нас, мы не можем оставить место незащищенным. If the grounders are circling, we can't leave this place unprotected.
А когда инженеры FireEye сумели попасть на один из незащищенных командных серверов Sandworm, они обнаружили инструкции по использованию BlackEnergy на русском языке, а также русскоязычные файлы. And when FireEye’s engineers managed to access one of Sandworm’s unsecured command-and-control servers, they found instructions for how to use BlackEnergy written in Russian, along with other Russian-language files.
МККК также отмечает, что Гаагское положение не дает эксплицитного указания на необходимость проводить различение между гражданами и комбатантами, но на этом принципе базируется статья 25, которая воспрещает " атаковать или бомбардировать каким бы то ни было способом незащищенные города, селения, жилища или строения ". The ICRC also notes that the Hague Regulations do not expressly specify that a distinction must be made between civilians and combatants, but Article 25, which prohibits'the attack or bombardment by whatever means, of towns, villages, dwellings or buildings which are undefended', is based on this principle.
При воспроизведении незащищенного контента на консоли Xbox One возникает ошибка HDCP An HDCP error occurs when you play unprotected content on Xbox One
Несмотря на полученное почти три года назад очевидное предупреждение, нам понадобилась горячая президентская кампания и расследование ФБР для того, чтобы осознать угрозу, какую представляют для национальной безопасности незащищенные электронные письма Хиллари Клинтон в ее бытность главы Госдепартамента. Despite a clear warning received almost three years ago, it has taken a heated presidential campaign and an FBI investigation to make us aware of the national security threat of Hillary Clinton’s unsecured state department e-mails.
Лёд Антарктиды сверкает таким ослепляющим светом, он лишает зрения незащищённый глаз. The ice of Antarctica glows with a light so dazzling, it blinds the unprotected eye.
«Критический угол ?f1»- угол крена, при котором через незащищенные отверстия начинается заливание водой внутренних помещений судна, но который не превышает угла, при котором кромка палубы надводного борта входит в воду, или же при котором середина скулы выходит из воды. “Critical angle (fl ϕ)”: angle of heel at which water begins to fill the vessel through unsecured openings, but not exceeding the angle at which the edge of the freeboard deck is submerged, or at which the middle of the bilge leaves the water;
Вы должны принять первую таблетку в течение 70 часов после незащищенного секса. You need to take the first pill within 70 hours of unprotected sex.
Далее имеется полемика по поводу её решения использовать частный, незащищённый сервер, установленный в её доме в Чаппакуа (штат Нью-Йорк), для обработки рабочей и личной электронной почты в тот момент, когда она была Госсекретарём США в первый президентский срок Барака Обамы. Then there’s the controversy over her having chosen to use a private, unsecured server installed at her home in Chappaqua, New York to process her emails, business as well as personal, when she was Secretary of State during President Barack Obama’s first term in office.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!