Примеры употребления "незаменимых" в русском с переводом "indispensable"

<>
Однако, несмотря на эти усилия, Организация Объединенных Наций по-прежнему сталкивается с нехваткой необходимых предложений о выделении незаменимых специализированных подразделений, особенно занимающихся обработкой грузов. Its efforts notwithstanding, the United Nations still lacks the necessary offers for indispensable specialized units, especially in cargo handling.
Когда буря утихнет, низкий уровень государственного долга и эффективное государственное финансирование станут решающими факторами в поддержке затрат, которые помогают малообеспеченным и в привлечении международных инвесторов, незаменимых для будущего экономического роста Африки. When the storm has passed, low levels of public debt and sustainable public finances will be crucial to preserving spending that helps the poor and to bringing back the international investors who are indispensable for Africa’s future growth;
В этой Программе, в частности, предусматривалось, что для обеспечения правильной работы рыночных механизмов- незаменимых инструментов, обеспечивающих бесперебойное функционирование экономики, необходимо, кроме всего прочего, расширить масштабы приватизации и обеспечить либерализацию цен, свободный поток товаров, услуг и капитала, а также создание эффективного рынка и финансовых учреждений. The Program witnessed, among other things that correct functioning of market mechanisms- indispensable for a proper functioning of an economy- called, above all, for its greater privatization, liberalization of prices, a free flow of goods, services and capital, as well as for the creation of efficient market and financial institutions.
Плодородная почва незаменима для сельского хозяйства. Fertile soil is indispensable for agriculture.
Первый среди равных и незаменимое государство. First among equals, and the indispensable nation.
Германия, ты стала незаменимой страной Европы. You have become Europe’s indispensable nation.
Ваш незаменимый источник готовых, протестированных Советников Your indispensable source of ready-made, back-tested Expert Advisors
Греция больше не является незаменимым союзником. Greece is not any longer the indispensable ally.
Мадлен Олбрайт однажды назвала США «незаменимой нацией». Madeleine Albright once called the US the “indispensable nation.”
Поскольку как его единственный наследник, Вы незаменимы. Because as his only heir, you are indispensable.
Если мы уступим, Россия станет незаменимым партнером. If we acquiesce, Russia becomes an indispensable partner.
Владимир Путин говорит, что он незаменим для России Putin says he’s Russia’s indispensable man
(Недавно г-жа Клинтон назвала США незаменимой страной. (Recently Mrs. Clinton called the United States the world’s indispensable nation.
Эта оперативная информация бывает незаменимой для фундаментального анализа; This prompt information is indispensable for fundamental analysis;
Меркель понимает, что США незаменимы для безопасности Европы. Merkel knows that the US is indispensable to Europe’s security.
Евгений Примаков был незаменимым партнером в этой работе. Evgeny Primakov was an indispensable partner in this effort.
В противоположность Британии американские политические лидеры поощряют «незаменимые» интервенции. Conversely, American policymakers incite “indispensable” interventions.
Однако российско-американское сотрудничество незаменимо для разрешения этих двух конфликтов. Yet Russo-American cooperation is indispensable to the eventual resolution of those two conflicts.
Принято считать, что демократия – это незаменимый элемент динамичного гражданского общества. It is widely believed that democracy is indispensable for a dynamic civil society.
Для Индии, Япония является незаменимым партнером по безопасности и экономике. For India, Japan is indispensable as both an economic and a security partner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!