Примеры употребления "незаконном обороте" в русском

<>
Она приветствует также осуществляемую МАГАТЭ деятельность, направленную на расширение обмена информацией среди его государств-членов, включая продолжение ведения базы данных о незаконном обороте. It also welcomes the IAEA activities undertaken to provide for the enhanced exchange of information among its member States, including the continued maintenance of the illicit trafficking database.
Национальные усилия по изъятию оружия, уже находящегося в незаконном обороте, дали разные результаты в плане количественной оценки воздействия Программы действий, что отчасти было обусловлено непродолжительностью периода ее осуществления начиная с 2001 года, отчасти отсутствием четкой картины в отношении законных поставок оружия и отчасти практическим отсутствием в затрагиваемых странах надежной исходной базы данных в отношении: The outcome of national efforts to recover weapons already in illicit circulation yielded divergent results for quantifying the impact of the Programme of Action, in part due to its limited implementation period since 2001, partly because of the absence of a clearer picture of legal arms transfers and partly owing to the virtual non-existence of reliable baseline data for affected countries regarding:
Будучи членом МАГАТЭ, Бразилия добровольно присоединилась к группе, включающей в себя 75 стран, которые представляют информацию для Базы данных МАГАТЭ о незаконном обороте, созданной в 1993 году. As a member of IAEA, Brazil has voluntarily adhered to the group of 75 countries that contribute to the IAEA Illicit Trafficking Data Base (ITDB), established in 1993.
Мы также считаем, что вопрос о незаконном обороте боеприпасов тесно связан с незаконным оборотом оружия; маркировка боеприпасов является весьма важным аспектом, который может помочь предотвращению связанной с ними незаконной деятельности. We also believe that the question of the illicit trafficking of ammunition is closely linked to the illicit trafficking of arms; the marking of ammunition is thus a very important aspect which could help prevent their diversion to illicit activities.
Нигерия приняла законы для обеспечения конфискации движимого и недвижимого имущества лиц, осуждаемых за участие в незаконном обороте наркотических средств и психотропных веществ, что обеспечит должное наказание таких преступников за их действия. It had enacted legislation providing for the forfeiture of the movable and immovable assets of persons convicted of illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, which would ensure that drug traffickers suffered penalties commensurate with their crimes.
методы и средства, пункты отправления и назначения, а также маршруты, обычно используемые организованными преступными группами, участвующими в незаконном обороте огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему; и Methods and means, points of dispatch and destination and routes customarily used by organized criminal groups engaged in illicit trafficking in firearms, their parts and components and ammunition; and
Особое значение наша страна придает деятельности, нацеленной на поддержку Базы данных о незаконном обороте, поскольку она предоставляет возможность анализировать тенденции в этой сфере для дальнейшего совершенствования, разработки и принятия мер, направленных на обеспечение режима ядерного нераспространения. My country attaches special importance to activity aimed at supporting the Illicit Trafficking Database because it gives an opportunity to assess trends in this sphere for further improvement, development and implementation of measures aimed at securing the nuclear non-proliferation regime.
Германия сообщила о том, что ряд государств имеют доступ к некоторым базам данных, включая систему электронной передачи отпечатков пальцев и фотографий между государствами-членами Европейского союза и систему " МАР-инфо ", содержащую данные о незаконном обороте наркотиков на море. Germany reported that some States had access to a number of databases, including the electronic transmission of fingerprints and photographs, between European Union member States and MAR-Info, the maritime traffic information system, concerning illicit trafficking by sea.
Он с обеспокоенностью отметил повышение опасности похищения людей во многих странах мира и расширение участия организованных преступных групп в хищении и контрабанде культурных ценностей, а также в незаконном обороте охраняемых видов флоры и фауны и продукции из них. He noted with concern the higher risk of kidnapping in many parts of the world and the increased involvement of organized criminal groups in stolen or smuggled cultural property, as well as illicit trafficking in protected species of flora and fauna and their products.
Резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций дополняет наши усилия по борьбе с распространением, конкретно ставя вопрос о незаконном обороте и закупочных сетях, и в особенности о причастности негосударственных субъектов к распространению технологии производства оружия массового уничтожения (ОМУ). United Nations Security Council resolution 1540 (2004) complements our efforts to tackle proliferation by explicitly addressing illicit trafficking and procurement networks, and, in particular, the involvement of non-State actors in the proliferation of weapons of mass destruction (WMD) technology.
Цель такого сотрудничества заключается в обеспечении надлежащей таможенной проверки, быстрого расследования и эффективного судебного преследования в случаях незаконного оборота оружия, а также в совершенствовании обмена информацией и сведениями о незаконном обороте оружия, например посредством использования международных баз данных и анализа степени риска. The purpose of such co-operation is to ensure adequate customs checks, prompt investigation and effective prosecution in cases of illicit trafficking of arms as well as improving the exchange of information and data on illicit trafficking of arms, e.g. through the use of international data bases and risk analyses.
В базе данных о незаконном обороте МАГАТЭ подтверждаются в общей сложности 275 инцидентов несанкционированного владения ядерными материалами и другой криминальной активности за период с января 1993 года по декабрь 2006 года, причем сообщения о многих из них поступили от прибрежных государств Черного моря. The Illicit Trafficking Database of IAEA has confirmed a total of 275 incidents involving unauthorized possession of nuclear materials and related criminal activities between January 1993 and December 2006, many of which were reported by the Black Sea littoral States.
предлагает государствам-членам обеспечить наличие механизмов сбора информации об эфедре (в виде растительного сырья или в переработанном виде) и использовать бланк формы D для представления Международному комитету по контролю над наркотиками информации о законной торговле и незаконном обороте эфедры (в виде растительного сырья или в переработанном виде); Invites Member States to ensure that mechanisms are in place to collect information on ephedra (as plant material or in processed form) and to use form D to provide to the International Narcotics Control Board information on licit trade and illicit trafficking in ephedra (as plant material or in processed form);
С июля 2007 года Алжир также участвует в программе с использованием базы данных МАГАТЭ о незаконном обороте применительно к случаям незаконного оборота и другой несанкционированной деятельности, связанной с ядерными и радиоактивными материалами; цель заключается в содействии усилению ядерной безопасности и предотвращению актов ядерного и радиологического терроризма во всем мире. Since July 2007, Algeria has also participated in the programme concerning the IAEA Illicit Trafficking Database on illegal trafficking incidents and other unauthorized activities involving nuclear and radioactive materials, the purpose of which is to help strengthen nuclear security and prevent acts of nuclear and radiological terrorism throughout the world.
В ответ на свою вербальную ноту от 26 сентября 2002 года, в которой запрашивались замечания государств-членов в отношении содержания доклада о достигнутом прогрессе в осуществлении резолюции 2001/12 Экономического и Социального Совета о незаконном обороте охраняемых видов дикой флоры и фауны, а также подробные сведения о национальном законодательстве и практическом опыте, статистические данные и принятые меры, Секретариат получил дополнительную информацию от Германии, а также ответ Венесуэлы. Additional information from Germany as well as a reply from Venezuela have been received by the Secretariat in response to its note verbale of 26 September 2002, in which comments were sought from Member States on the content of the progress report on implementation of Economic and Social Council resolution 2001/12 on illicit trafficking in protected species of wild flora and fauna together with details on relevant national legislation, practical experience, statistics and measures taken.
Государства-члены должны отслеживать любые боеприпасы, поступающие из избыточных запасов, для недопущения незаконного оборота. Member States should keep track of any ammunition originating from surplus stocks, in order to prevent illicit trafficking.
Стрелковое оружие и легкие вооружения, попадающие в незаконный оборот, также способствуют чрезмерному и дестабилизирующему накоплению и перемещению оружия. Small arms and light weapons in illicit circulation also contribute to excessive and destabilizing accumulations and flows of arms.
Таможенное управление Бельгии правомочно вести борьбу с незаконным оборотом продукции и технологий военного и двойного назначения. The Belgian customs administration is able to control illicit trafficking in military and dual-use products and technology.
ДГБ осуществляет также координацию деятельности правоохранительных и других органов, занимающихся контролем и предупреждением незаконного оборота стратегических товаров и предметов, в отношении которых действует режим нераспространения. The SSD is also in charge of coordinating the activities between law enforcement and other institutions responsible for the illicit circulation control and prevention of strategic goods and non-proliferation items.
По нашему мнению, сотрудничество между всеми государствами-членами является одним из важнейших элементов предотвращения незаконного оборота оружия массового уничтожения. In our view, cooperation among all member States is a key element to prevent illicit trafficking in WMD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!