Примеры употребления "нежизнеспособными" в русском

<>
Переводы: все22 unviable7 nonviable6 non-viable3 другие переводы6
Такие положения, как учреждение Комиссии, состоящей из 25, а, вероятно, в скором времени и 30 членов, вероятно, будут изменены, поскольку являются нежизнеспособными. Provisions like those setting up a Commission of 25 - and perhaps soon 30 members - will probably be changed before long, because they are simply not viable.
От предыдущих поколений мы унаследовали результаты десятилетий промышленного роста, энергетические системы и структуры потребления, основанные на энергетических источниках, которые в самом прямом смысле этого слова являются нежизнеспособными. From previous generations we have inherited the result of decades of industrial growth, energy systems and consumption built on energy sources that are, in the truest sense of the word, unsustainable.
Такой результат, однако, быстро сделает все попытки обеспечить материальное равенство нежизнеспособными, поскольку без единого политического самовосприятия, на котором основывается общественная солидарность, перераспределение богатства государством всеобщего благосостояния теряет свою легитимность. Such an outcome, however, would quickly render all efforts to ensure material equality unsustainable. For without a common political identity on which to base social solidarity, redistribution of wealth by the welfare state loses its legitimacy.
Повышения цен, которые последовали за нефтяным эмбарго со стороны ОПЕК в 1970-х годах, были нежизнеспособными и привели к попыткам сохранить запасы нефти и к расширению производства в странах, не входящих в ОПЕК. The price rises that followed OPEC’s oil embargoes of the 1970’s were unsustainable and led to conservation efforts and expansion of non-OPEC production.
В-пятых, в странах, где снижение доли заемных средств частным сектором очень мала из-за падения частного потребления и частных инвестиций, финансовые стимулы должны сохраняться и расширяться, пока финансовые рынки не посчитают их нежизнеспособными. Fifth, in countries where private-sector deleveraging is very rapid via a fall in private consumption and private investment, the fiscal stimulus should be maintained and extended, as long as financial markets do not perceive those deficits as unsustainable.
Директор странового отделения Всемирной продовольственной программы (ВПП) на оккупированной палестинской территории предупредил, что экономика Газы приближается к предельно низкому уровню и что предприятия, которые ранее были основой экономики и системы продовольственного снабжения Газы, например сельское хозяйство и рыболовство, не способны функционировать в нынешних условиях и могут оказаться полностью нежизнеспособными. The World Food Programme (WFP) Country Director in the Occupied Palestinian Territory has warned that the Gaza economy is reaching rock bottom and that industries that were once the backbone of Gaza's economy and food system, such as the agriculture and fishing industries, are suffocated by the current situation and risk losing all viability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!