Примеры употребления "недостоверную" в русском

<>
Переводы: все10 apocryphal3 inauthentic1 другие переводы6
Во всех случаях лица, которым отказано в доступе к информации, и лица, получившие недостоверную информацию, имеют право на возмещение нанесенного им ущерба; In all cases, persons who have been denied access to information and those who have received unreliable information have the right to claim damages;
Вы соглашаетесь не указывать какую-либо ложную, неточную или недостоверную информацию при регистрации учетной записи Microsoft или учетной записи Skype. You agree not to use any false, inaccurate or misleading information when signing up for your Microsoft account or Skype account.
Г-н Сигман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что при изложении последствий ошибок следует четко определить, что лицо, которое в ущерб себе полагается на недостоверную информацию, защищено от этих последствий. Mr. Sigman (United States of America) said that it should be made clear when spelling out the consequences of errors that a person who had relied to its detriment on false information was protected from those consequences.
Обвинитель, королевский адвокат Эндрю Эдис сообщил суду Олд-Бейли, что в мае 2005 года газета News of the World получила недостоверную новость о том, что Кларк встречается со своей "привлекательной специальной советницей" Ханной Полби. Prosecutor Andrew Edis QC told the Old Bailey that the News of the World heard a false rumour in May 2005 that Clarke was seeing his "attractive special adviser," Hannah Pawlby.
Если ошибка сотрудников регистрационного органа заключается в том, что они внесли недостоверную информацию, то лицом, которое, как правило, управомочено на получение компенсации, будет осуществлявшая поиск информации третья сторона, которая понесла убытки в результате использования вводящую в заблуждение информацию в зарегистрированном уведомлении. If the error on the part of the registry staff consists in entering inaccurate information, the person normally entitled to compensation will be a third-party searcher that suffers loss as a result of reliance on the misleading information in the registered notice.
Каждому гарантируется защита в судебном порядке права опротестовать недостоверную информацию в отношении себя и членов своей семьи, а также права требовать опровержения любой такой информации и права на возмещение материального и морального ущерба, причиненного в результате сбора, хранения, использования и распространения недостоверной информации. Everyone is guaranteed legal protection of the right to contest false information about himself or the members of his family, as well as of the right to demand the withdrawal of any such information and the right to compensation for any material or moral damage resulting from the gathering, keeping, use or dissemination of false information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!