Примеры употребления "недостающие" в русском

<>
Введите все недостающие сведения и щелкните Сохранить. Fill in any missing information, and then click Save.
В условиях недостатка сбережений и желания экономического роста, США должны импортировать недостающие накопления из-за границы. Lacking in saving and wanting to grow, the United States must import surplus saving from abroad.
В эти недостающие часы целый потусторонний мир оживает. During those missing hours a whole other world comes alive.
Ваше приложение должно быть способно правильно обрабатывать недостающие разрешения. Your app must be able to gracefully handle missing permissions.
Расчеты спецификаций можно ограничить номенклатурами, для которых имеются недостающие затраты. BOM calculations can be limited to items that have missing costs.
Однако, беспамятство переменчиво, и со временем люди начинают вспоминать недостающие моменты. However, blackouts are porous, and over time, people begin to remember missing pieces.
Введите недостающие данные учетной записи и затем попробуйте погасить код еще раз. Fill in any missing account information and then try to redeem the code again.
Ну, я переношу недостающие фрагменты, основываясь на общих характеристиках черепа белого человека. Well, I'm extrapolating the missing fragments based on the general characteristics of a Caucasian skull.
Специальное совещание рассмотрело документ секретариата, в котором обозначены возможные недостающие звенья в сети. The Ad hoc Meeting considered a document by the secretariat identifying possible missing links in the network.
Чтобы разрешить эти проблемы, выполните следующие шаги, чтобы добавить недостающие значения атрибута servicePrincipalName. To resolve this issue, follow these steps to add the missing values for the servicePrincipalName attribute.
Всё, что мне оставалось, это взять гитару, определить тональность и вставить недостающие слова. All I had to do was pick up the guitar, find what key it was in and fill in the missing words.
При расчете регистраций для группы работников любые недостающие записи отсутствия для работников создаются автоматически. When you calculate registrations for a group of workers, any missing absence records for the workers are created automatically.
Чтобы создать недостающие регистрации времени ухода, щелкните Приход и уход, а затем выберите нужный параметр. To create missing clock-out registrations, click Clock-in and out, and then select the appropriate option.
Истец представил недостающие документы, возбудил судебные слушания и, в случае необходимости, обязался представить документы позднее. The plaintiff produced the missing documents, set the hearing and, where appropriate, made undertakings to produce subsequently.
В процессе выполнения операций с регистрациями можно исправлять ошибки, добавлять недостающие или удалять неверные регистрации. During that process, any registration errors can be corrected, missing registrations can be added, and incorrect registrations can be deleted.
Если человек предоставил не все разрешения, запрашивайте только недостающие и тогда, когда в них возникнет необходимость. For cases where someone has granted some permissions but not others, only prompt for missing permissions at the point at which they are needed.
До заседания недостающие документы могут быть получены непосредственно в секретариате ООН (факс: + 41-22-917-0039). Before the meeting, missing documents may be obtained directly from the UNECE secretariat (Fax: + 41-22-917-0039).
Любые недостающие документы можно получить в Секции распространения документов (кабинет С.111, первый этаж, Дворец Наций). Any missing documents may be obtained from the Documents Distribution Section (Room C.111, first floor, Palais des Nations.).
Любые недостающие документы можно получить в Секции распространения документов (кабинет С.337, третий этаж, Дворец Наций). Any missing documents may be obtained from the Documents Distribution Section (Room C.337, third floor, Palais des Nations.).
«Россия, если ты меня слышишь, надеюсь, ты сможешь найти недостающие 30 тысяч писем», — сказал Трамп в июле. “Russia, if you’re listening, I hope you’re able to find the 30,000 emails that are missing,” Trump said last month.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!