Примеры употребления "недопустимое" в русском с переводом "unacceptable"

<>
Совершая что-то еще более недопустимое? By doing something even more unacceptable?
Это недопустимое положение вынуждает больницы проводить только неотложные с медицинской точки зрения операции. This unacceptable situation has forced hospitals to conduct only medically urgent surgeries.
Правительство Путина видит в таких действиях недопустимое посягательство на вполне легитимную российскую сферу влияния как великой державы. Putin’s government regards such moves as unacceptable intrusions in Russia’s rightful sphere of influence as a great power.
Отправитель получает отчет о недоставке, в котором указывается, что сообщение не доставлено, так как содержит недопустимое вложение. The sender receives a non-delivery report (also known as an NDR, delivery status notification, DSN, or bounce message) that explains that the message wasn't delivered because it contained an unacceptable attachment.
Кандидат в президенты Хиллари Клинтон сказала: «Недопустимо, чтобы у Ирана появилось ядерное оружие». Но она не ответила, как будет реагировать, если недопустимое станет реальностью. Presidential candidate Hillary Clinton said “it is unacceptable for Iran to have nuclear weapons,” without indicating how she would respond if the unacceptable looked to become the reality.
Они создают свои фотографии, ориентируясь на ваши лучше инстинкты - благородство, чувство правильного и неправильного, возможность и желание отождествлять себя с другими отказ принять недопустимое. They aim their pictures at your best instincts, generosity, a sense of right and wrong, the ability and the willingness to identify with others, the refusal to accept the unacceptable.
Сохранение ситуации, когда остаются отложенными заявки на поставку контрольно-измерительного оборудования средств связи и устройств для обеспечения безопасности, представляет собой недопустимое препятствие для осуществления гуманитарной программы. Continued holds on applications for control, communication and safety equipment constitute an unacceptable hindrance to the implementation of the humanitarian programme.
Конечно, цель Платона в диалоге не состоит в том, чтобы дать определение благочестию: если Сократ и знал более точное определение, чем недопустимое и предложенное Евтифроном, он не дал его. Of course, Plato’s purpose in the dialogue is not to define piety: if Socrates knows of a better definition than the unacceptable ones offered by Euthyphro, he does not reveal it.
То, что Эритрея не отменяет принятое ею в декабре 2005 года решение выслать из страны персонал МООНЭЭ из ряда стран, негативно сказывается на операциях Миссии и представляет собой грубейшее и недопустимое нарушение одного из самых основных принципов миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. The failure of Eritrea to rescind the expulsion, in December 2005, of UNMEE personnel of selected nationalities has had an adverse effect on the operations of the Mission and constitutes a blatant and unacceptable violation of one of the most basic principles of United Nations peacekeeping.
Поскольку политические права, которые затрагиваются такой мерой, считаются правами, имеющими большое значение, Федеральный суд посчитал, что такие ограничения должны разрешаться с большой осторожностью, и что наделение народными мандатами в зависимости от квот представляет в любом случае недопустимое посягательство на принципы свободы и равенства, применяемые в рамках выборов (ATF 125 I 21, c.3dd). Since the political rights affected by such a measure are considered as having great value, the Court felt that such restrictions should be allowed only with the greatest caution and that the issuance of popular mandates in terms of quotas represented in all cases an unacceptable infringement of the principles of liberty and equality applied in the context of elections (ATF 125 I 21, c.3dd).
Такое время реагирования недопустимо, энсин. These response times are unacceptable, Ensign.
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима. Even a tiny probability of global catastrophe is unacceptable.
Иностранное вмешательство в американские выборы недопустимо. Foreign interference in U.S. elections is unacceptable.
Это недопустимо, поэтому я решил действовать. I thought this was unacceptable. So I decided to do something about it.
Такое кощунство опасно и абсолютно недопустимо. Such blasphemy is dangerous and absolutely unacceptable.
Это недопустимо, но это не неизбежно. This is unacceptable, but it is not inevitable.
Пример 1. Использование короткого списка недопустимых слов Example 1: Use a short list of unacceptable words
Пример 2. Использование длинного списка недопустимых слов Example 2: Use a long list of unacceptable words
Слово «недопустимо» в контексте сирийской трагедии используется очень часто. The word “unacceptable” has been used a great deal in the context of the Syrian tragedy.
Недопустимо, чтобы какое-либо государство планировало действия подобного рода. It’s unacceptable for any country to plan some type of action like this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!