Примеры употребления "недопредставленностью" в русском с переводом на английский

<>
выражая озабоченность недопредставленностью женщин в процессе принятия экономических решений и подчеркивая важное значение учета гендерной проблематики на всех этапах процесса разработки, осуществления и оценки политики, Expressing its concern about the underrepresentation of women in economic decision-making, and stressing the importance of mainstreaming a gender perspective in all policy formulation, implementation and evaluation,
Комитет обеспокоен положением женщин в сельских районах, особенно женщин из числа этнических меньшинств, которые зачастую лишены доступа к здравоохранению, образованию, процессу принятия решений и средствам и возможностям для обеспечения своего экономического благосостояния, а также недопредставленностью женщин в региональных советах. The Committee is concerned about the situation of women in rural areas, especially women from ethnic minorities, who often lack access to health, education, decision-making processes and the means and opportunities for economic survival, as well as about women's underrepresentation in the regional councils.
Г-жа Лок (Южная Африка) напоминает, что Группа африканских государств, будучи обеспокоена недопредставленностью африканцев, и особенно женщин, запросила у Секретариата сведения о географическом распределении и о представленности мужчин и женщин на директивных должностях, включая посты директоров программ, а также о том, какие последствия в этом плане влечет за собой выход сотрудников на пенсию. Ms. Lock (South Africa) said that the Group of African States was concerned at the underrepresentation of Africans, especially women, and had therefore requested from the Secretariat information on the geographical and gender distribution of managerial posts, including those of programme managers, and on the impact of retirements in that regard.
Для целей анализа уровня недопредставленности государств-членов страны были сведены в три основные группы. Countries have been classified into three main groups for the purpose of analysing underrepresentation.
отмечает озабоченность, выраженную группой коренного населения Новой Каледонии по поводу его недопредставленности в правительственных и общественных структурах территории; Notes the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures;
принимает к сведению озабоченность, выраженную группой коренного населения Новой Каледонии по поводу его недопредставленности в правительственных и общественных структурах территории»; Takes note of the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures;”
Как и в предыдущем годовом докладе о составе Секретариата, для целей анализа недопредставленности государств-членов страны были сведены в три основные группы. As in the previous annual report on the composition of the Secretariat, countries have been classified into three main groups for the purpose of analysing underrepresentation.
В показателе достижения результатов (iii) в показатели деятельности перед словами «Число непредставленных государств-членов» добавить новый показатель деятельности, гласящий «Уровень недопредставленности государств-членов: предстоит определить». Under indicator of achievement (iii), Performance measures, before “Number of unrepresented Member States”, add a new performance measure, reading “Level of underrepresentation of Member States: to be determined”.
В показателе достижения результатов (iii) в показатели деятельности перед словами «Число непредставленных государств-членов» вставить новый показатель деятельности, который гласит: «Уровень недопредставленности государств-членов: предстоит определить». Under indicator of achievement (iii), performance measures, before “Number of unrepresented Member States”, insert a new performance measure, reading: “Level of underrepresentation of Member States: to be determined”.
Именно в таком контексте временные специальные меры могут рассматриваться в качестве эффективной стратегии по решению проблемы недопредставленности женщин и перераспределению ресурсов и полномочий между мужчинами и женщинами. It is within this context that temporary special measures can serve as an effective strategy to overcome underrepresentation of women and a redistribution of resources and power between men and women.
Еще одним показателем недопредставленности является общее число сотрудников от недопредставленных государств-членов, работающих в Организации, и их относительная доля в общей численности сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению. Another indicator of underrepresentation is the total number of staff on board from underrepresented Member States and their proportion relative to the total number of staff in posts subject to geographical distribution.
Результаты исследования данного вопроса показывают, что экономическая политика не учитывает гендерные аспекты, с одной стороны, а недопредставленность женщин, с другой стороны, приводит к усилению неравенства и замедлению экономического роста. The findings from the research conducted had shown that economic policies that failed to take gender perspectives into account combined with the underrepresentation of women, could both exacerbate gender inequalities and hinder economic growth.
Иордания, несмотря на свою готовность, недостаточно представлена в этих органах на профессиональном уровне, и Генеральному секретарю необходимо рассмотреть вопрос о несбалансированности нынешней географической представленности и недопредставленности стран, предоставляющих войска, на административных должностях. Jordan itself was not sufficiently represented at the professional level despite its readiness, and the Secretary-General must deal with the current geographic imbalance and underrepresentation of troop-contributing countries in administrative positions.
Государства настоятельно призываются бороться с укоренившейся расовой дискриминацией путем принятия конкретных позитивных мер, направленных на преодоление недопредставленности лиц африканского происхождения, и обеспечивать справедливое перераспределение ресурсов и власти между последними и доминирующей группой населения. States are urged to address persistent racial discrimination by undertaking specific positive measures aimed at overcoming underrepresentation of people of African descent and to ensure an equitable redistribution of resources and power between the latter and the dominant group.
Анализ уровня недопредставленности государств-членов должен быть в центре внимания дискуссии по этому вопросу на Генеральной Ассамблее и должен способствовать выработке критерия эффективности работы, по которому в бюджетной системе, основанной на результатах, будет оцениваться работа Управления людских ресурсов. An analysis of the level of underrepresentation of Member States should be the basis for discussion of that issue in the General Assembly and should help to determine the performance measure by which the achievements of the Office of Human Resources Management would be gauged under the results-based budgeting system.
Кроме того, Генеральный секретарь в своем докладе, озаглавленном «Укрепление принципа справедливой географической представленности в Секретариате Организации Объединенных Наций», предложил экспериментальный проект, предусматривающий процедуру ускоренного найма, как новую меру, способствующую снижению уровня недопредставленности государств-членов и ряда непредставленных стран. Additionally, a fast-track pilot project was proposed by the Secretary-General in his report entitled “Improvement of equitable geographical representation in the United Nations Secretariat” as a new measure to assist in reducing the level of underrepresentation of Member States and the number of unrepresented Member States.
Его делегация надеется, что Генеральный секретарь подготовит эффективную программу, содержащую конкретные целевые показатели в отношении снижения степени недопредставленности государств-членов, для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят седьмой сессии в соответствии с просьбой, изложенной Ассамблеей в ее резолюции 55/258. His delegation hoped that the Secretary-General would prepare an effective programme with specific targets to reduce the level of underrepresentation of Member States for the consideration of the General Assembly at its fifty-seventh session, in accordance with the request of the General Assembly in resolution 55/258.
Она отметила следующие ключевые факторы, указывающие на недопредставленность этнических меньшинств на должностях научных работников: недостаточная учебная подготовка; заниженные требования преподавателей; негативные и стереотипные общественные перспективы и представления; стереотипная профессиональная ориентация; отсутствие ролевых моделей в опыте этнических меньшинств; низкая профессиональная мотивация; и расизм на рабочих местах. She said that key factors characterizing the underrepresentation of ethnic minorities in scientific fields of employment were as follows: underachievement in education; low teacher expectations; negative and stereotypical societal expectations and images; stereotypical career advice; lack of role models from ethnic minority backgrounds; low career aspirations; and racism in the workplace.
В приложении I к своей резолюции 58/270 Генеральная Ассамблея вновь обратилась к Генеральному секретарю с просьбой включить, в дополнение к количеству непредставленных и недопредставленных государств-членов, уровень недопредставленности государств-членов в качестве нового критерия эффективности работы в ряду показателей достижений Управления людских ресурсов в оказании оперативных услуг. In annex I to its resolution 58/270, the General Assembly had again requested the Secretary-General to include the level of underrepresentation of Member States, in addition to the number of unrepresented and underrepresented Member States, as a new performance measure under the indicators of achievement for the operational services of the Office of Human Resources Management.
Пункт 3 постановляющей части после слов «Устава Организации Объединенных Наций» должен гласить следующее: «а также с учетом сохраняющейся непредставленности или недопредставленности женщин из некоторых стран, особенно развивающихся стран, включая наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства, стран с переходной экономикой и непредставленных или значительно недопредставленных государств-членов». Paragraph 3, after the words “Charter of the United Nations” should read: “and also taking into account the continuing lack of representation or underrepresentation of women from certain countries, in particular from developing countries, including least developed countries and small island developing States, from countries with economies in transition, and from unrepresented or largely underrepresented Member States”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!