Примеры употребления "недействительным" в русском с переводом "invalid"

<>
Европейский союз и Соединенные Штаты признали референдум недействительным. The European Union and the United States called the referendum invalid.
Как только количество баллов доходит до нуля, водительское удостоверение становится недействительным. When the number of points reaches zero, the driving licence becomes invalid.
Хотя Европейский суд позднее объявил это решение недействительным, тупиковая ситуация остается. Although the European Court of Justice later declared that decision invalid, the impasse remains.
Facebook не уведомляет вас о том, что ранее созданный маркер доступа стал недействительным. Facebook doesn't notify you that a previously issued access token has become invalid.
Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность. Any alteration to this certificate renders it invalid and use of an altered certificate could constitute a criminal offence.
Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным. And several judges have signalled that they do not want to oversee the referendum, which would render it invalid.
Мы были недавно предупреждены, что предназначенное родительское соглашение было подписано задним числом и, следовательно, является недействительным. We were recently alerted that the intended parent agreement was fraudulently backdated and thus invalid.
Статья 12 далее постановляет, что признанный недействительным или расторгнутый брак не имеет силы начиная с момента его заключения. Article 12 further stipulates that void or dissolved marriage shall be invalid from its inception.
В случае если какое-либо положение настоящего Договора будет признано недействительным или неисполнимым, остальные положения остаются в полной силе и действии. In the event that any provision in this Agreement is held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions will remain in full force and effect.
Дети, зачатые или рожденные в браке, признанном недействительным, имеют те же права и обязанности, что и дети, рожденные в действительном браке. Children conceived or born of a marriage declared to be invalid have the same rights and duties as children born of a valid marriage.
В этом случае ваш маркер станет недействительным, и вы должны известить пользователя, что срок действия сеанса Facebook истек, и запросить повторный вход. In this case, your token will be invalid and you should notify users that their Facebook session has expired and ask them to log in again.
9.7. Отсутствие в лог-файле сервера соответствующей записи, подтверждающей намерение Клиента, является основанием для признания недействительным аргумента, построенного на факте существования такого намерения. 9.7. Should there be no relevant record in the Server Log File supporting the Client's grounds for the complaint, an argument referencing the existence of such a record shall be considered invalid.
Если маркер доступа становится недействительным, нужно, чтобы человек снова вошел в приложение. На этом этапе вы сможете еще раз вызвать API от его имени. If the access token becomes invalid, the solution is to have the person log in again, at which point you will be able to make API calls on their behalf once more.
Если в CSV-файле сопоставления есть запись с недействительным путем к общедоступной папке, статус миграции изменится на Завершено без ошибки. При этом копирование данных будет прекращено. If the .csv mapping file has an entry with invalid public folder path, the migration batch displays as Completed without throwing an error, and no further data is copied.
Чтобы найти записи, необходимо заполнить поля "Код заказчика" и "Дата заказа" в бланке запроса, а потом ввести код заказчика и дату, когда заказы этого клиента стали недействительным. To find just those records, you’d add the Customer ID and Order Date fields to the query design grid, and then you enter the ID number of the customer, and the date on which that customer's orders became invalid.
Торговля внутри ценового канала может происходить на протяжении некоторого времени, пока не изменятся основные факторы движения рынка и пока цена не пробьет канал, что делает его недействительным. A channel can be traded for some time until the fundamentals change and the price breaks out of the channel, which then makes the channel invalid.
Если только вы не сохранили время expiry в вашем приложении, приложение может узнать о том, что маркер доступа стал недействительным только тогда, когда вы направите запрос API. Unless you have persisted the expiry time passed to your App along with the access token, your app may only learn that a given token has become invalid is when you attempt to make a request to the API.
В соответствии со статьей 15 этого закона свидетельство о регистрации СМИ может быть признано недействительным, если оно получено обманным путем, если СМИ не выходит в свет (эфир) более одного года. Under article 15 of the Act, a media outlet's registration certificate may be ruled invalid if it was obtained by deception or if there is no publication or broadcast for over a year.
Любое увеличение или сокращение или освобождение от брачного выкупа, происходящее в период брака или период выжидания после развода, не учитывается и считается недействительным, если оно не совершено в присутствии кади. Any increase or reduction in or release from the dower that takes place during the marriage or the period of waiting after divorce shall be disregarded and deemed invalid unless effected before a cadi.
30 октября 2000 года СДБ отменил решение об отказе в удовлетворении второго ходатайства о получении визы в целях защиты на том основании, что второе ходатайство было недействительным и тем самым СДБ не обладал юрисдикцией. On 30 October 2000, RRT cancelled the decision to refuse the second application for a protection visa, on the ground that the second application was invalid and that RRT thus had no jurisdiction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!