Примеры употребления "негде" в русском

<>
Переводы: все23 другие переводы23
Им даже постирать одежду было негде. They couldn't wash their clothes properly.
Я жду ребенка, мне негде жить. I'm having a baby, I don't have a place to live.
Там практически негде встать вне палатки. You can barely stand outside the tent.
Приехала семья моей тёти, и мне негде спать. My aunt's family is visiting, so there is not enough room for me in the bedroom.
Если они решатся на взрыв, спрятаться будет негде. If they decide to trigger an explosion, there won't be anywhere to hide.
Стало очевидно, что водителю большого автомобиля просто негде остановиться. It was becoming apparent that the large car driver cannot stop in London any more.
Даже если они знают, что им необходимо, достать это негде. Even if they know what they need to do, it's not available.
Она практически исчезает в сухое время, потому что москитам негде размножаться. It nearly goes away in the dry season, because there's no place for the mosquitoes to breed.
Потому что к тому времени, я полагаю, ему негде было прятаться. Cos by then, I guess, he had nowhere to hide.
Майк, я переезжаю к тебе не потому, что мне негде жить. Mike, I am not moving in with you because I need a new place to live.
Вчера вечером я мокла под дождем и мне негде было спать. There I was last night in all that rain with no place to sleep.
Те, кто игнорирует избирателей, должны быстро осознать, что скрыться им будет негде. Those who ignore voters should quickly learn that they have no place to hide.
в Нью Йорке появилось новое место где яблоку негде упасть - Нулевой Уровень. There's a new place in New York where the crowds are thickest - Ground Zero.
"В лагере Обамы шаг негде ступить, чтобы не натолкнуться на американского индуса", - сказал советник Обамы. "You can't swing a dead cat in the Obama camp without hitting an Indian-American," said an Obama advisor.
Действительно, в 2013 году экономика может оказаться в очень сложной обстановке и негде будет укрыться. Indeed, the global economy in 2013 could be a very difficult environment in which to find shelter.
В сезон дождей ВПЛ зачастую негде укрыться от дождя и холода, что негативно сказывается на их здоровье. During rainy seasons, IDPs often have little shelter from rain and cold weather which places their health at risk.
Они ездят на украденной полудикой лошади по дороге мы ни одну не обогнали, и свернуть было негде. They're driving a stolen bronco, we didn't pass one on the road, and there was no place to turn off.
И мы уверены, что причина в том, что вам совершенно негде припарковаться в центре, по этому люди едут в загородные магазины, где они могут припарковаться. And we suggested on this show that this is because you aren't really allowed to park anywhere in a town centre, so people go to out-of-town shopping centres, where you can park.
АРР также отметила, что многим репатриантам после возвращения на родину негде жить и у них нет доступа к медицинским услугам из-за отсутствия надлежащих документов74. ARR also noted that many of the returnees have no place to stay upon return, and do not have access to health care due to the lack of appropriate documents.
И я иду в магазин, если он там есть, конечно, или сразу в поле, чтобы поискать, что родители могли бы там собрать, но полноценного питания им все равно получить негде. And I go to those shops, if there are any, or out to the fields to see what they can get, and they cannot obtain the nutrition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!