Примеры употребления "невестка" в русском с переводом "daughter-in-law"

<>
Переводы: все16 daughter-in-law10 sister-in-law5 sister in law1
Кому нужна невестка, которая может целый день бегать с мячом, но не умеет испечь круглые хлебцы? Who will want a daughter-in-law who can kick a football all day but can't make round chapattis?
Правящая японская императрица и ее невестка, обе из неаристократических семей, в результате этого перенесли нервные срывы. The current Japanese empress and her daughter-in-law, both from non-aristocratic families, have had nervous breakdowns as a result.
По этой причине, когда его сын стал премьер-министром, а невестка Хо Чин возглавила Temasek (одну из огромных государственных инвестиционных компаний), любые инсинуации, будто они добились этого не из-за своих достоинств, а по каким-либо иным причинам, считались не приемлемыми. So when his own son became Prime Minister, and his daughter-in-law, Ho Ching, took the helm at Temasek, one of the state’s huge investment companies, any insinuation that they had done so on anything other than their own merit was unacceptable.
Я не хотела бы показаться невесткой - стервой. I do not want to come across as the disgruntled daughter-in-law.
Вы сообщили моей невестке конфиденциальную информацию о местонахождении моего сына. You gave my daughter-in-law privileged information on my son's whereabouts.
Бабушка считает, что Камелия недостаточно скромна, чтобы стать её невесткой. Grandmother feels Camellia is not demure enough to be her daughter-in-law.
Это не потому, что сенатор оценил то, что вы рассказали ему об интрижке его невестки с Райаном Фоли? It's not because the senator Appreciated you telling him That ryan foley was doing his daughter-in-law?
Проводивший ОРПВ сотрудник, который отклонил просьбу заявителя, констатировал, что каждая просьба о защите является отдельным случаем и что он не связан выводами КИСБ по делу невестки заявителя. The PRRA officer who had rejected his application noted that each request for protection was a specific case and that he was not bound by the conclusions reached by CISR in the daughter-in-law's case.
Обследование, проведенное в Хатлонской области, показало, что более 60 % женщин согласны с тем, что если свекровь недовольна своей невесткой, она имеет право обругать ее или запереть ее в доме. The Khatlon survey showed that over 60 per cent of the women agreed that if a mother-in-law was angry with her daughter-in-law, she had the right to abuse her by swearing at her or confining her to the house.
Помимо этого, дополнительное влияние оказывают социальные болезни, такие как алкоголизм, азартные игры, проституция, наркотики, внебрачные отношения, а также бытующие умонастроения, согласно которым от женщин после замужества требуется рождение сына для продолжения рода, и разногласия между свекровью и невесткой. In additional are impacts of the social evils like alcoholism, gambling, prostitution, drug, extra marital affairs as well as mentality that women when getting married must give birth to a son to maintain the continuity of the family line and disagreement between mothers-in-law and daughters-in-law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!