Примеры употребления "неблагоприятная рецензия" в русском

<>
Ситуация для НАБУ сложилась неблагоприятная, но на прошлой неделе она еще больше ухудшилась. As bad as all this is for NABU, things got worse last week.
А потом в чикагской газете появилась рецензия на книгу "Что такое жизнь?" Then, in the Chicago paper, there was a review of a book called "What is Life?"
•Доверяет своему плану торговли и не меняет его каждый раз, когда возникает неблагоприятная флуктуация цены. • They trust their trading plan and do not change it every time there is an adverse price fluctuation.
Рецензия на книгу генерал-лейтенанта Майкла Флинна и Майкла Лидина «Поле боя. Как победить в глобальной войне против радикального ислама и его союзников» (The Field of Fight: How We Can Win the Global War Against Radical Islam and its Allies). Review of "The Field of Fight: How We Can Win the Global War Against Radical Islam and its Allies" by Lt. Gen. Michael T. Flynn and Michael Ledeen
Но в современной России совершенно определенно есть и мрачные моменты, среди которых едва ли не главное место занимают проблемы массовой миграции (и связанная с ними неблагоприятная националистическая реакция). But there are obviously dark sides to contemporary Russia, and the problems associated with mass migration (and the nationalist backlash that it has inspired) are close to the top of the list.
Русский оборотень: рецензия на самоопубликованную электронную книгу We Review a Self-Published E-Book About a Russian Werewolf
Особенно в Китае, откуда приезжает так много иностранных студентов в Соединенные Штаты, неблагоприятная среда означает не только меньшее количество отличных рабочих мест, но и приводит к вмешательству правительства в свободу слова, которую научились ценить те иностранные студенты, с которыми я встречаюсь в Соединенных Штатах. In China, especially, from where so many foreign students in the United States originate, the adverse environment goes beyond just fewer great jobs and extends to escalating government interference into freedom of expression, something that foreign students whom I have met in the United States have learned to prize.
Рецензия The Review
Но снижение интереса исследователей и неблагоприятная университетская среда это еще не все. Declining student interest and less hospitable university environments are hardly the whole story.
Сравнительно неблагоприятная среда для бизнеса во Франции была подчеркнута в последнем исследовании Всемирного Банка "Doing Business". Its relatively poor business environment was highlighted by the World Bank's latest Doing Business survey.
Более того, негибкая и неблагоприятная для семьи корпоративная среда уже не является единственным вариантом для работающих женщин. Moreover, an inflexible and family-unfriendly corporate environment is no longer the only choice for working women.
сексуально неблагоприятная среда действительно мешает им учиться. a sexually abusive environment does make it harder for students to study and learn.
Даже если все правила для финансирования правильны, мало кто расстанется со своими деньгами, если он будет бояться, что может произойти неблагоприятная смена режима во время жизненного цикла их инвестиций. Even if all of the rules for finance are right, few will part with their money if they fear that an unfavorable regime change might occur during the lifetime of their investment.
Действительно, в Азии имеет место неблагоприятная реакция на "западнизацию", и некоторые пытаются развивать так называемые азиатские ценности - например, "принцип гармонии". True, there are backlashes in Asia against Westernization, and some try to promote so-called Asian values, such as the "harmony principle."
И наоборот, в 1980 году, когда войны не было, но была неблагоприятная ситуация на фондовом рынке, американские избиратели отдали свои голоса Рональду Рейгану - человеку, которого многие считали слишком консервативным, чтобы стать президентом. By contrast, in 1980, when there was no war but the stock market was low, US voters elected Ronald Reagan, a man many thought too right wing to be president.
Студенты правы: сексуально неблагоприятная среда действительно мешает им учиться. The students are right: a sexually abusive environment does make it harder for students to study and learn.
К сожалению, в настоящий момент неблагоприятная бизнес-среда и нормативно-правовые условия подавляют экосистему стартапов. Unfortunately, at the moment, unsupportive business and regulatory environments are stifling the startup ecosystem.
Неблагоприятная демография и снижающийся рост поставки труда в большинстве стран с развитой экономикой, несомненно, являются важными. Adverse demographics and declining labor-supply growth in most advanced economies are undeniably important.
Конечно, существует серьезный побочный риск такого предсказания, особенно если бюджетный дефицит останется высоким или неблагоприятная налоговая политика будет способствовать снижению роста производительности. There are, of course, serious downside risks to this forecast, especially if the fiscal deficit remains high or adverse tax policies depress the rise in productivity.
На последнем совещании в «Financial Times» о перспективах глобализации в 2011 году обозреватель Гидеон Рахман отметил, что «когда недавно Барак Обама находился с визитом в Индии, президент США предупредил принимающую сторону, что на Западе возобновилась дискуссия о глобализации» и что «в странах с развитой экономикой... формируется ... и растет неблагоприятная реакция». In a recent symposium in the Financial Times on globalization’s prospects in 2011, the columnist Gideon Rachman observed that, “When Barack Obama visited India recently, the US President warned his hosts that the debate about globalization has reopened in the West,” and that “a backlash...is forming...and growing in advanced economies.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!