Примеры употребления "неблагополучной семье" в русском

<>
Подобно ситуации в неблагополучной семье, северные "развитые" страны задумались над тем, следует ли спасать южные "развивающиеся" страны. Like a dysfunctional family, the northern "advanced" countries ponder whether or not to bail out the southern "emerging" economies.
Я потратил всю свою взрослую жизнь на поиски, и я нашёл неблагополучную семью, как и все остальные. I spent all of my adult life finding them, and I've now got a fully dysfunctional family just like everybody else.
Дети и молодые люди из неблагополучных семей, сталкивающиеся с насилием в семье, пережившие распад семьи и пристрастившиеся к наркотикам, составляют все большую долю среди бездомных и тех, кто особенно подвержен наркомании, может стать объектом сексуальной эксплуатации и быть втянут в преступную деятельность. Children and young people from dysfunctional families, affected by domestic violence, family breakdown and substance abuse, make up much of the growing population of those living on the streets and who are particularly vulnerable to drug abuse, sexual exploitation and involvement in crime.
Я из неблагополучной семьи. I'm from a broken home.
Эта картина напоминает мне о моей семье. The picture reminds me of my family.
Вероятно, он из неблагополучной семьи, где он почувствовал, что может заполнить эту потерю доминированием. He probably comes from a broken home where he felt a loss the dominant was able to fill.
Расскажи мне что-нибудь о своей семье. Tell me something about your family.
Она из неблагополучной семьи. She comes from a broken home.
Я ничего не знаю о её семье. I don't know anything about her family.
Она любила перемещать нас в разные тела, объединять нашу семью в каком-то шалаше крайне неблагополучной ведьмы. She'd prefer to place us all in new bodies, there by reuniting our family in some bizarre coven of extremely dysfunctional witches.
В нашей семье все встают рано. Everyone in my family gets up early.
Возможно, он из неблагополучной семьи, и не будет ничего удивительного, если там присутствовали жестокость и насилие. He may be from a broken home, and we wouldn't be surprised if there were violence or abuse.
Как дела в твоей семье? How's it going with your family?
Может быть, она из неблагополучной семьи. Maybe she's from a broken home.
Том не знает ничего о семье Мэри. Tom doesn't know anything about Mary's family.
Вы из неблагополучной семьи, верно? You come from a broken home, correct?
Пожалуйста, расскажи мне о себе и своей семье. Please tell me about you and your family.
Ким из неблагополучной семьи. Kim comes from a broken home.
Семье мэра весь день приходили звонки с угрозами. The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
Вот почему экономисты всех мастей, независимо поддерживали они введение единой валюты или нет, провели последние пять лет разрабатывая и продвигая пакет институциональных реформ и изменения политик, которые сделали бы еврозону менее неблагополучной. That is why economists of all stripes, whether or not they supported the introduction of the common currency, have spent the last five years developing and promoting a package of institutional reforms and policy changes that would make the eurozone less dysfunctional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!