Примеры употребления "не справляется" в русском

<>
Иногда влагопоглотитель не справляется, и космонавтам приходится летать по станции с полотенцами, вытирая металлические панели. Sometimes, the dehumidifier is unable to cope, and the cosmonauts have to float around the station with towels to wipe off the metal panels.
Несмотря на то что украинская политическая система во многом не справляется со своими функциями, она не подверглась процессу консолидации авторитаризма в том виде, в котором мы наблюдаем его в России. Though the Ukrainian political system is profoundly dysfunctional, it has not seen the consolidation of authoritarianism in the way that Russia’s has.
Бывший аналитик ЦРУ Брюс Ридел (Bruce Riedel) заметил около двух лет назад, что согласно появляющимся сообщениям, «Салман все чаще болеет... и часто не справляется со своими обязанностями». Former CIA analyst Bruce Riedel noted almost two years ago that Salman “has been reported to be increasingly ill ... and often not up to the job.”
Если блок питания не справляется с нагрузкой, компьютер может "зависнуть". If your power supply cannot keep up with the demands of your PC, your PC can freeze.
Северный Кавказ - это острейшая проблема безопасности России, и она с этой проблемой не справляется. The North Caucasus is Russia’s gravest security problem and it is failing to cope with it.
Уже сейчас она активно работает над военным присутствием в арктическом регионе, хотя при этом не справляется с более насущными проблемами — такими, как стремительно разрушающаяся в условиях вечной мерзлоты инфраструктура. Russia is already actively revamping its military presence in the Russian Arctic; meanwhile, it is failing to address more pressing problems such as the rapidly deteriorating infrastructure as a result of permafrost damage.
Технология контролирования вредителей, которая не справляется со своей задачей, может стать благом для семенных корпораций, которые также являются агрохимическими корпорациями. A pest control technology that fails to control pests might be good for seed corporations that are also agrichemical corporations.
Печень Бри перестала фильтровать токсины, поэтому её тело не справляется. Brie's liver stopped filtering out toxins, so her body's shutting down.
Как твой дружок, не справляется с работой? Has the little man been falling down on the job?
Его заместитель не справляется. His locum's fallen through.
Вратарь вновь не справляется с ударом. The goalie fails once again to catch the ball.
Говорили, что он не справляется с его работой. You gave him a hard time about not doing his job.
Я очищаю историю, потому что роутер не справляется с просмотром фильмов онлайн. I clear the history because the router has issues for streaming movies.
Коронер не справляется, хочет чтобы я помогла ей разобраться с костями, так что я еду туда. Coroner's overwhelmed, wants my help articulating the bones, so I'm heading over there now.
Правительство национального единства, которое, казалось, появилось после состязательных президентских выборов 2014 года, не справляется со своими обязанностями, а условия безопасности быстро ухудшаются. The unity government that emerged after the contested presidential election of 2014 is dysfunctional, and security conditions are rapidly deteriorating.
Хуже того, Трамп будет менять правила игры в то время, когда мировая экономика и без того нестабильна, Китай сталкивается с массивным раздутым пузырем в своем финансовом секторе, а Европа не справляется с неминуемой катастрофой в Итальянском банковском секторе. Worse, Trump will be changing the rules of the game at a time when the global economy is already fragile, China is confronting a massively inflated bubble in its financial sector, and Europe is asleep at the wheel of a slow-motion train wreck in Italy’s banking sector.
Однако из-за огромного внешнего дефицита данная система не справляется со сбором налогов. But, owing to its large external deficit, this system falls short on revenue collection.
Проще говоря, G-20 не справляется со своей главной и изначальной задачей – укреплять глобальную финансовую и монетарную стабильность. Put simply, the G-20 is failing in its primary and original purpose of enhancing global financial and monetary stability.
Пока что Турция, похоже, не справляется, продвигая перегруженную и неэффективную повестку. So far, Turkey seems to be falling short, promoting an overcrowded and ineffective agenda.
Но он также служит напоминанием о том, что местный потенциал в периоды кризисов явно не справляется. But it also serves as a reminder that local capacity is easily inundated during times of crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!