Примеры употребления "не нашла" в русском

<>
Полиция не нашла в квартире следов преступления. The police found no signs of foul play in the apartment.
Полиция не нашла ничьих следов The police didn't find anyone's traces.
Сформировав модель разворота тройная верхушка пару недель назад на уровне $54.00, WTI в основном торговалась в минусе, пока не нашла солидной поддержки в районе $48.75. After creating a triple top reversal pattern a couple of weeks ago at $54.00, WTI has generally traded lower before finding some decent support around $48.75.
Агрессивная американская политика борьбы с наркотиками путем уничтожения урожая опия не нашла поддержки у афганского народа, поскольку вызвала цепную реакцию бедности и насилия, лишив бедных фермеров возможности кормить свои семьи уничтожением их единственного средства к существованию. The aggressive United States-led counter-narcotics policy of crop eradication has failed to win the support of Afghans, because it has triggered a chain reaction of poverty and violence in which poor farmers, with their only livelihood destroyed, are unable to feed their families.
В то время как в промежутке между двумя мировыми войнами христианская демократия не нашла своего места в политике, стали происходить важные изменения в образе мыслей католиков. But while Christian Democracy got nowhere politically between the World Wars, momentous changes were initiated in Catholic thought.
Хотя этот проект помог найти средства, необходимые для исследования биологического многообразия Коста-Рики, он не привел к разработке лекарственных препаратов, и эта модель не нашла дальнейшего распространения. Although the Merck project successfully raised money for Costa Rican biodiversity research, few if any drugs have been developed, and the model has not been transferred elsewhere.
Команда химзащиты не нашла никаких следов инсектицидов в вагончике, так что они его тоже отдали обратно. Hazmat incident commander didn't find any sign of insecticides in the food truck, so they released that, too.
Я проверила колонки частных объявлений во всех газетах из списка, и не увидела ничего, напоминающего шахматный ход и не нашла ни одного упоминания имени Уиндома Эрла. I checked the personals columns in every national newspaper on the list, and I didn't see anything that looked like a chess deal or find any mention of the name Windom EarIe.
Если бы ты не нашла Освальда Ранта, я никогда бы не раскрыла бы это дело. If you had not found Oswald Ranta, I never would have solved this case.
Ты так и не нашла мои детские фотографии? Did you ever find my baby pictures?
Полиция не нашла пятен крови на месте преступления. The police didn't find any bloodstain at the scene of the crime.
Я провела все известные мне тесты на токсикологию, проверила каждый дюйм оставшейся артериальной ткани на наличие разрезов, и не нашла ничего, чтобы указывало на причину смерти. I ran every tox screen I can think of, gone over every inch of remaining arterial tissue for incisions, and found nothing that points to cause of death.
Но сто лет назад турки повесили моего прадеда на фонарном столбе, я попыталась спеть о нём на родном языке, но не нашла понимания в Лос-Анджелесе. But a hundred years after the Turks hang my great grandfather from a lamppost, I try to sing about him in a native tongue, I can't even get Good Day I A.
Если бы ты не нашла его, одному Богу известно, что бы случилось. If you hadn't been here to find him, God only knows what would've happened.
Не нашла ничего лучше, как сделать глупую прическу! No point getting a stupid new haircut!
Прости, не нашла кекса, на котором бы уместилась 251 свечка. I'm sorry I couldn't find a cupcake big enough for 251 candles.
Ты не нашла каких либо порезов от стекла или следов краски, так ведь? You didn't find any incised wounds with glass or paint, did you?
Кремовую я не нашла. The cream one, I couldn't find it.
Удивлена, что не нашла здесь счеты. I'm surprised I don't find an abacus in here.
Из-за ее аккуратности, мы попросили Гарсию проверить людей в режимных учреждениях, но она ничего не нашла. Because of the one neat aspect, we had Garcia check out people in regimented institutions, but she came up empty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!