Примеры употребления "не достойно" в русском с переводом на английский

<>
Это не достойно леди. It's not ladylike.
Кроме того, поскольку возможность замены смертного приговора — законно указываемая в качестве одного из таких случаев — является серьезнейшим моментом, в тексте следует избегать такого положения, при котором может возникнуть неудачное впечатление о том, что смягчение приговора не достойно защиты, предусмотренной статьей 14. Also, since the possibility of having a death sentence commuted — legitimately cited as one such instance — was a solemn matter, the text should avoid possibly giving the unfortunate impression that commutation was unworthy of article 14 protections.
Его выступление было достойно похвалы. His performance was worthy of praise.
Мне есть над чем работать, и я собираюсь сделать все возможное, чтобы достойно завершить год. I have something to work toward, and I intend to do everything possible to finish off the year well.
По словам спортсменки, она хочет достойно завершить год и попытаться выйти на новый уровень, передает из Нью-Йорка Василий ОСИПОВ. According to the athlete, she wants to finish off the year well and try to reach a new level, reports Vasily Osipov from New York.
Но я столкнулся с тем, что возможности воспользоваться этим источником по большей части заблокированы тем, что эти специалисты не склонны обсуждать — вне круга «посвященных» (что достойно всяческих похвал) — большую часть известной им информации, поскольку это может нарушить конфиденциальность отношений с компаниями, с которыми они работают. However, I have found the usefulness of this group largely blocked by their tendency (which is entirely praiseworthy) to be unwilling to discuss most of what they know because it might violate the confidence of the client companies for which they have worked.
Исходя из общих условий, их появление может быть проигнорировано или достойно заключения сделки. Based on overall conditions, their appearance can be benign or trade worthy.
Даже без Tullow, энергетический сектор по-прежнему оказывает значительное давление на FTSE 100, однако то, что компания Tullow будет заменена на фармацевтическую компанию, достойно внимания, поскольку этот сектор считается менее волатильным, чем энергетический. Even without Tullow, the energy sector will still have a sizeable weighting in the FTSE 100, however, the fact that Tullow is being replaced by a pharma company is worth noting as pharma is considered less volatile than the energy sector.
С учетом важности вопроса достойно удивления, что лишь очень немногие инвесторы пытаются заглянуть «поглубже», чтобы докопаться до причин резких изменений курса акций. In view of the importance of all this, it is truly remarkable that so few have looked beneath the surface to understand exactly what causes these sharp price changes.
Грузинская экономика развивается быстро, и это достойно восхищения. Georgia’s economy has been growing quickly, and that’s very admirable.
С другой стороны, то, что сложившаяся ситуация «лишь немногим лучше полной катастрофы», вряд ли достойно похвалы. On the other hand the fact that a situation is “marginally better than an absolute catastrophe” is not exactly high praise.
«То, что делает Ford, достойно восхищения, - говорит он, - но в то же время, было бы намного разумнее работать над повышением общей экономичности автопарка. “What Ford is doing is admirable,” he said, “but at the same time it’d make a lot more sense to improve the overall efficiency of their fleet.
Тенденция основных средств массовой информации избегать проверки и репортажей о том, что достойно освещения в интернетовских теориях заговора, имеет частично классовый уклон. The mainstream media's tendency to avoid checking out or reporting what is actually newsworthy in Internet conspiracy theories partly reflects class bias.
а также экономическая реформа с целью сделать нестабильную, страдающую от войн экономику жизнеспособной, что позволило бы людям достойно и честно зарабатывать на жизнь. and an economic transition to transform a war-torn and unstable economy into a viable one in which people can make a decent and legal living.
Правильное образование учит нас относиться к другим достойно независимо от религии, расы, происхождения или пола. A successful education teaches us to treat others with dignity, regardless of religion, race, origin, or gender.
Достойно сожаления то, что у посла Франции к Сент - Джеймскому двору много союзников среди элитных кругов Европы. Sadly, the French ambassador to the Court of St. James has many allies among Europe's elites.
Экономика должна развиваться вполне достойно. The economy should be going gangbusters.
Частично то, что случилось, а точнее то, чего не произошло - достойно восхищения: Part of what happened-or, rather what didn't happen-is admirable:
Беспорядки могут больше отражать ощущение предательства - что другие не живут согласно своим предполагаемым обещаниям или не ведут себя достойно. Unrest may reflect more a sense of betrayal - that others are not living up to their implied promises or are not behaving honorably.
Они не считают, что вопиющее злоупотребление властью со стороны консервативных приверженцев жёсткого курса достойно такого внимания со стороны прессы. Egregious abuse of power by conservative hardliners is not newsworthy to them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!