Примеры употребления "начинание" в русском

<>
Переводы: все38 undertaking24 другие переводы14
Это - очень волнующее новое начинание. This is an exciting new venture.
Однако, это начинание было подавлено компаниями розничной торговли. The retailers have kind of quashed this notion though.
И все же я продолжаю это донкихотское начинание. And yet, I persist in this quixotic endeavor.
Это новое начинание, и центр будет создан через несколько недель. That’s a new thing that will be created in the next few weeks.
вкладывая все силы в своё начинание. Надо суметь передать свою увлечённость. You've got to convey passion.
И это либо смелое и благородное начинание, либо Содом и Гоморра. And either this is a brave and noble endeavor, or it's Sodom and Gomorrah.
Далее будет выполняться миссия Европейского Союза, и начинание ЕС будет нами поддержано. The European Union will then follow with a mission of its own, and we will support the EU in this endeavor.
дело не столько в Ратане Тата, а в том, что спустя какое-то время его начинание создало целую плеяду Тат. it's not just Ratan Tata, it's the house of Tatas over time.
В первые годы существования «Аль-Джазиру» одновременно и приветствовали как пионерское начинание в СМИ для реформы в арабском мире, и называли разжигательницей внутреннего конфликта и междоусобицы. In its first years, Al Jazeera was simultaneously hailed as a pioneering media outlet for reform in the Arab world and as an instigator of internal conflict and strife.
Реализуется обширная программа, ориентированная на лиц, совершающих такое насилие, и разрабатывается новаторская программа их реабилитации посредством учебной работы как альтернативы тюремному заключению; это начинание поддерживают и сами женщины. An extensive programme for the perpetrators of violence was being implemented and an innovative programme for their rehabilitation through training, as an alternative to imprisonment, was being developed; women themselves favoured that measure.
Некоторые обозреватели даже назвали ее «преступлением века», а сенатор Марк Уорнер (Mark Warner) отметил, что его попытки расследовать эту атаку представляют собой «самое важное начинание в моей карьере». Some observers have even called it the “crime of the century,” and Virginia Sen. Mark Warner described his efforts to uncover the attack as “very well ... the most important thing I do in my public life.”
Будет весьма досадно, например, если в какой-либо сложной среднесрочной программе, подаваемой как важное начинание в области укрепления потенциала, нацеленное на развитие экспорта стран- получателей помощи, без внимания останется вопрос о ее воздействии на торговлю. It is quite disconcerting, for instance, that a sophisticated medium-term programme heralded as a major capacity building exercise that aims at promoting exports in beneficiary countries does not address the issue of its impact on trade.
Реально действующих проектов крайне мало по сравнению с тем, сколько их предполагалось реализовать совместными усилиями двух стран (несколько десятков). Самый дорогостоящий из этих проектов представлял собой подписанный в 2004 году контракт на сумму 100 миллиардов долларов, но, подобно многим другим проектам, это грандиозное начинание тихо провалилось. The number of actual projects is low compared with the dozens that the two nations have tentatively agreed to pursue, the biggest of which was a $100 billion oil deal signed in 2004. Like many proposed projects, that gigantic oil venture died a slow death.
Г-н Чхве Хон Ги (Республика Корея) говорит, что делегация его страны с удовлетворением отмечает сохранение в 2006 году тенденции к выплате государствами-членами своих начисленных взносов за год в течение того же года, благодаря чему объем денежной наличности по состоянию на 16 мая 2007 года был больше, чем на конец 2006 года, и это свидетельствует о том, что все большее число членов включаются в благородное и ценное начинание по укреплению и оздоровлению финансового положения Организации. Mr. Choi Hong-ghi (Republic of Korea) said that his delegation was pleased to note that the tendency of Member States to pay their assessments within the year in which they were due had continued in 2006, making the cash resources available as at 16 May 2007 higher than at the end of 2006, and indicating that more Member States were joining in the noble and worthwhile endeavour of making the Organization financially stronger and healthier.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!