Примеры употребления "начальных школ" в русском

<>
Компьютеры есть менее чем в 4% всех начальных школ. Less than 4% of all primary schools have computers.
Цыганские женщины начинают выдвигаться на должности заведующих детскими садами, а в нескольких случаях и директоров начальных школ. Roma women are beginning to occupy positions as directors of nursery schools, and in a few cases also elementary schools.
Общее количество специальных начальных школ в 1999/2000 учебном году составляло 27, 25 из которых были восьмиклассными школами и остальные- четырехклассными. The total number of special primary schools in the school year 1999/2000 was 27; of which 25 were eight-grade schools, and the others, four-grade schools.
Итог: включение в учебную программу начальных школ комплексных вопросов профилактики злоупотребления наркотиками. Outcome: comprehensive drug abuse prevention integrated into curricula of primary schools.
Примером плодотворного сотрудничества между Хорватским центром по разминированию, Обществом Красного Креста, местными органами власти и начальными школами являются семинары по таким темам, как «Дети в условиях минной опасности» для учащихся начальных школ. Workshops such as “Children in a Mined Environment” which had been organized for pupils at elementary schools, were evidence of the fruitful cooperation among the Croatian Mine Action Centre, the Red Cross, local authorities and the schools themselves.
В сельских районах доля женщин-учителей начальных школ сократилась почти до 30 процентов. In rural areas the proportion of female primary school teachers dropped to approximately 30 percent.
В 1990-х годах, когда рядовые венгры столкнулись с трудностями при переходе от коммунизма к рыночной экономике, фонд финансировал поставки бесплатного молока детям начальных школ в Будапеште, а также привёз первые аппараты УЗИ в венгерские больницы. In the 1990s, as ordinary Hungarians struggled with the transition from communism to a market economy, the foundation funded free milk for elementary school children in Budapest and supplied the first sonogram machines for Hungarian hospitals.
Между этими двумя позициями можно найти нечто общее, особенно в отношении начальных школ. There can be common ground between these two positions, particularly with respect to primary schools.
Цель 2- Обеспечение всеобщего начального образования: Многие клубы " Киванис " в развивающихся странах участвуют в строительстве и совершенствовании местных начальных школ, предоставляя оборудование и мебель, учебники и библиотеки и даже заработную плату учителям в тех районах, где не действует государственная образовательная система. Goal 2, Achieve universal primary education: Many Kiwanis clubs in developing nations are involved in building or improving local elementary schools, providing equipment and furniture, textbooks and libraries, and even teacher salaries in areas where the state educational system has not reached.
Действительно, слишком уж многие из принципов, рекомендуемых для начальных школ, не имеют никакого научного обоснования. Indeed, far too many of the policies being recommended for primary schools have no scientific basis.
неравенство женщин в области заработной платы неодинаково проявляется на различных видах работ: в некоторых областях оно является минимальным (например, учителя начальных школ), а в других областях женщины получают значительно меньше (например, женщины-печатники и наборщики получают 58 % от заработной платы мужчин при одинаковой квалификации). Women's wage inequality differs by individual jobs: in some areas it is minimal (e.g. elementary school teachers), in other areas women receive considerably less (e.g. printers and typesetters- 58 per cent of men's wages with the same qualifications).
Дошкольное образование осуществляется в детских садах, подготовительных классах начальных школ, частных детских садах и игровых группах. Early years education takes place in nursery schools and classes, reception classes in primary schools, private day nurseries and play groups.
Согласно статье 210, для начальных школ разрабатываются минимальные учебные программы в целях обеспечения общего базового образования и уважения национальных и региональных культурных и художественных ценностей; обучение в обычных начальных школах ведется на португальском языке, а для индейских общин обеспечивается использование их родных языков и специальных процедур обучения. According to article 210, minimum curricula shall be established for elementary school in order to ensure a common basic education and respect for national and regional cultural and artistic values; regular elementary education shall be given in the Portuguese language, the Indian communities also being ensured the use of their native languages and specific learning procedures.
Однако во многих африканских странах в 80% начальных школ нет света, что серьёзно подрывает качество обучения. Yet in many African countries, 80% of primary schools do not have electricity, severely compromising the quality of instruction.
включение, начиная с 2000/2001 школьного года, в учебные программы школ, особенно начальных школ, предмета " Выбор профессии " в целях надлежащей подготовки учащихся и в сотрудничестве со службами трудоустройства и информирование о нынешних и будущих возможностях на рынке труда в рамках обучения в начальных, средних и высших профессиональных учебных заведениях; Beginning with the 2000/2001 school year, to gradually introduce into the teaching plans of schools, especially elementary schools, the subject “choice of occupation,” aimed at shaping student attitudes, and, in cooperation with the labour offices, include information about current and future opportunities in the labour market in the teaching in elementary, secondary and post-secondary occupational schools;
Исследование ситуационного подхода к детскому воспитанию "; 1995 год- " Повседневный быт учащихся начальных школ ", (все на немецком языке) The search for a situational approach to children's education; 1995, Everyday life of primary school students (all in German)
Система, в рамках которой значительное большинство детей рома проходят обучение в специальных школах и тем самым обречены на самый низкоквалифицированный труд на протяжении всей своей жизни, будет заменена гибкой и ориентированной на обеспечение равноправия системой обучения в классах начальных школ с меньшим числом учащихся по сравнению с обычными классами. The system by which a large majority of Roma children pass through special schools and are thus assigned to the least qualified work for the rest of their lives will be replaced by a system of flexible and equality-directed classes at elementary schools with a smaller number of pupils than in normal classes.
1 Включая детские сады, детские классы начальных школ и финансируемые учебные места в частных и добровольных учебных заведениях. 1 Includes nursery schools, nursery classes in primary schools and funded places with private and voluntary providers.
В Хорватском национальном стандарте образования (ХНСО) для начальных школ отмечается, что среди задач учебной программы задача занятий по истории заключается в том, чтобы ознакомить учащихся с " основными ценностями, на которых основано современное общество, и заставить их думать о мире, в котором они живут, подготовить их к жизни в плюралистическом и демократическом обществе ". The Croatian National Educational Standard (CNES) for Elementary Schools specifies among the tasks of the curriculum that the objective of history classes is to familiarize students with “the core values upon which modern society rests, and to think about the world in which they live, preparing for life in a plural and democratic society”.
Как показывает оценка состояния начальных школ, 40 процентов из них работают в двухсменном режиме, чтобы охватить больше детей. An assessment of primary schools shows that 40 per cent of them run on a double-shift system to ensure greater access.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!