Примеры употребления "нацистские" в русском

<>
Нацистские войска захватили запад Польши, а Красная армия — ее восточную половину. Nazi troops seized western Poland, while the Red Army grabbed the eastern half.
Подавляющая часть помощи Германии осуществлялась в форме восстановительных выплат за нацистские злодеяния. By far the largest component of German aid has been in the form of restitution payments for Nazi atrocities.
Некоторые нацистские лидеры были даже повешены после относительно недолгих, но справедливых судебных процессов. Some Nazi leaders were even hanged after relatively short but fair trials.
— До недавнего времени в таких местах как Англия все еще преобладали нацистские стереотипы. Until recently, the Nazi stereotype “was still prevalent in places like England.
Нацистские символы, которые можно было увидеть в Шарлоттсвилле, многих в России задели за живое. Nazi symbols, such as those seen in Charlottesville, hit a genuine nerve in Russia.
Нацистские пропагандистские фильмы Лени Рифеншталя технически изумительны, но в то же время они отталкивают. Leni Riefenstahl’s Nazi propaganda films are technically astonishing, but otherwise repellent.
Тысячи людей начали вспоминать о тех зверских преступлениях, которые нацистские оккупанты совершили против их дедов. Thousands of people recalled the atrocities their grandfathers had suffered at the hands of the Nazi invaders.
В течение двух лет мы пассивно наблюдали, как нацистские армии Гитлера захватывают почти весь континент. For two years, we sat on the sidelines as Hitler’s Nazi armies conquered most of the continent.
Гитлер и другие нацистские стратеги рассчитывали, что она станет житницей для новой расширенной Германской империи. Hitler and other Nazi strategists imagined it could become the breadbasket of their larger Germany empire.
Когда однажды нацистские и фашистские партии получили контроль над правительством, срывать стоп-кран было уже поздно. Once the Nazi and fascist parties gained control of government, it was too late to pull the emergency brake.
Следуя своему отцу, отрицающему Холокост, она заявила, что Франция не была ответственна за депортацию евреев в нацистские концентрационные лагеря. Channeling her Holocaust-denying father, she claimed that France was not responsible for deporting Jews to Nazi concentration camps.
Оба вопроса указывают то, насколько сильно мы находимся под влиянием Нюрнбергского процесса, где нацистские лидеры допрашивались международной коллегией судей. Both questions reveal how much we still live in the shadow of the Nuremberg Tribunal, where the Nazi leaders were tried by an international judicial panel.
Немецким евреям не досаждали их нееврейские соседи, пока в 1933 году нацистские лидеры не начали натравливать на них толпу. German Jews went unmolested by their Gentile neighbors until Nazi leaders stirred up the mobs after 1933.
В годы Второй мировой войны нацистские ВВС люфтваффе, в состав которых входили десантные дивизии, создали элитное танковое соединение «Герман Геринг». During the Second World War, the Nazi-era Luftwaffe — which fielded the Fallschirmjäger divisions — created the Fallschirmpanzerkorps Hermann Göring.
Праздничная тематика в женских журналах, рождественские книги нацистского содержания и нацистские рождественские гимны наполняли обычные домашние традиции идеями нацистского режима. The holiday issues of women’s magazines, Nazified Christmas books and Nazi carols tinged conventional family customs with the ideology of the regime.
И поскольку эти идеи и традиции имели давнюю историю, нацистские пропагандисты смогли без труда представить рождество как праздник языческого немецкого национализма. So because these ideas and traditions had a lengthy history, Nazi propagandists were able to easily cast Christmas as a celebration of pagan German nationalism.
Ведь, по сути, Обама заявляет то же самое, что ранее говорили об исключительности немцев и Германии нацистские бонзы, развязывая мировую войну». Essentially, Obama says what the Nazi bosses used to say about the exceptionalism of Germans and Germany as they unleashed World War II."
Если бы Вторая мировая война не завершилась в мае 1945 года, союзникам удалось бы сбросить гораздо больше бомб, чтобы разрушить подземные нацистские фабрики. Had the war continued past May 1945, more would have been used to destroy Nazi underground factories.
Так почему бы Сталину не подписать соглашение с Гитлером и сохранить при этом нейтралитет, чтобы его нацистские и капиталистические противники уничтожили друг друга? So why shouldn't Stalin sign an agreement with Hitler to remain neutral while his Nazi and capitalist enemies annihilated each other, leaving the Red Army to eventually pick up the pieces?
Во-первых, поскольку нацистские идеологи считали организованную религию враждебной для тоталитарного государства, пропагандисты стремились уменьшить значимость — или вообще свести на нет — христианские основы рождества. First, because Nazi ideologues saw organized religion as an enemy of the totalitarian state, propagandists sought to deemphasize — or eliminate altogether — the Christian aspects of the holiday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!