Примеры употребления "национальная" в русском с переводом "public"

<>
Целью этих действий было не только лишить американский народ собственности, но и позже утверждать, что национальная банковская система настолько неустойчива, что нуждается в консолидации. The purpose was not only to fleece the American public of their property, but to later to claim that the banking system was basically so unstable that it had to be consolidated into a central bank once again.
Национальная служба по делам несовершеннолетних (СЕНАМЕ), которая была создана министерством юстиции, представляет собой сеть организаций, осуществляющих деятельность, необходимую для обеспечения помощи и защиты детям и молодежи, и координирует и направляет деятельность общественных и частных организаций, занимающихся проблемой жестокого обращения с детьми. The Servicio Nacional de Menores (SENAME), created by the Ministry of Justice, is a network of organizations which carries out activities necessary to assist and protect children and young persons, and which coordinates and supervises public and private organizations that deal with the problem of child abuse.
Применение этой универсальной модели, в которой будет учитываться национальная самобытность, традиции и культура каждой страны, может дать целый ряд положительных результатов, а именно четкий и транспарентный государственный учет; четкие законы и правила; соответствующие нормам законности; более эффективные услуги для граждан и предприятий; повышение эффективности государственного управления и прежде всего, укрепление демократии. The adoption of this universal model, which respects the identity, traditions and culture of each country, could produce several positive effects: clear and transparent public accounting; clear laws and regulations befitting the rule of law; more efficient services for citizens and businesses; greater efficiency in public administration; and, above all, greater democracy.
И это потому что искоренение болезни все еще является венчурным капиталом национального здоровья. And this is because disease eradication, it's still the venture capital of public health.
Однако этот подход заставляет врачей и персонал национального здравоохранения выступать в роли телохранителей. That, however, is an approach which puts physicians and public-health personnel in the position of border guards.
Американские выборы обычно производят краткую эйфорию; национальное чувство обновления, будущих возможностей, действует как доза адреналина. American elections usually produce a brief euphoria; the public sense of renewal, of future possibilities, acts as a shot of adrenaline.
обесценить свой государственный долг и девальвировать свою национальную валюту, чтобы поддержать конкурентоспособность на международном рынке. inflating away its public debt and devaluing the currency in order to maintain international competitiveness.
Сен говорит о том, что то, что принимается в этом случае, следует рассматривать как национальную идентичность. Genuine equality in the public sphere - which differs according to the values and history of each country - implies a minimal level of acceptance of a country's history and values.
Хотя и косвенно, но все же профсоюзы государственного сектора могут влиять и на национальную конкурентоспособность на мировых рынках. Public sector unions also can affect a nation’s competitiveness in global markets, albeit indirectly.
Во-вторых, когда это было возможно, рекомендации вырабатывались на основе международных стандартов, касающихся бухгалтерского учета предприятий и национальных счетов. Second, the recommendations, when appropriate, draw upon international standards for business and public accounting.
Источником средств для финансирования подобной деятельности по укреплению потенциала как правило служат государственные бюджеты, как национальные, так и зарубежные (ОПР). Resources to finance these types of capacity-building activities typically originate from public budgets, either domestic or foreign (ODA).
Осуществление политики развития национальных языков и неизменное поощрение использования двуязычия, особенно в рядах сил безопасности, полиции и в системе государственной службы. Implementation of the official languages policy and continuing encouragement of bilingualism, in particular in the security forces, police and within the public service.
Согласно положениям Орхусской конвенции и национального ГОСТа по ОВОС проводятся общественные слушания, касающиеся планируемой хозяйственной деятельности и ее воздействия на окружающую среду. Public hearings concerning the proposed economic activity and its environmental impact are conducted in accordance with requirements of Aarhus Convention and the State Standard on EIA.
В частности, по национальному телевидению и радио регулярно транслируются передачи, рекламные ролики и другие виды просветительских программ, призванные служить борьбе с терроризмом. In particular, there are regular broadcasts, public service announcements and other types of educational programmes on radio and television, designed to further the fight against terrorism.
ЮНКТАД помогает ряду стран Африки в проведении обзоров инвестиционной политики с целью ознакомления общественности и частных инвесторов с национальными инвестиционными условиями и политикой. UNCTAD is assisting a number of African countries in investment policy reviews to familiarize public and private investors with the countries'investment environment and policies.
В упомянутом законопроекте о переносе в национальное законодательство директивы 2000/43/СЕ Совета предусматриваются те же меры наказания в отношении лица, облеченного государственной властью. The aforementioned bill, which incorporates into domestic law Council Directive 2000/43/EC, provides for the same penalties against a person entrusted with public authority.
Проще говоря, речь о том, что европейское законодательство утверждает, каким образом должны проходить государственные закупки, далее следует национальное законодательство и потом также применение на практике. Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself.
отметил важность дальнейшего распространения на национальном и международном уровнях результатов и итогов ориентированной на воздействие деятельности в научных кругах, среди директивных органов и широкой общественности; Noted the importance of continuing the communication of the results and findings of the effects-oriented activities to the scientific community, policymakers and the general public, both nationally and internationally;
отметил важность дальнейшего распространения на национальном и международном уровнях результатов и выводов ориентированной на воздействие деятельности в научных кругах, среди директивных органов и широкой общественности; Noted the importance of continuing the communication of the results and findings of the effects-oriented activities to the scientific community, policymakers and the general public, both nationally and internationally;
Когда суверенный долговой рынок Японии станет нестабильным, сложности с рефинансированием ударят по национальным финансовым институтам, которые держат большую часть государственного долга на своих балансовых счетах. Once Japan’s sovereign-debt market becomes unstable, refinancing difficulties will hit domestic financial institutions, which hold a massive volume of public debt on their balance sheets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!