Примеры употребления "нацеливает" в русском

<>
Почему в то время, когда у них есть общие экономические интересы (миллион тайваньцев живут на Майнленде и работают приблизительно в 50 000 фирмах, в которые Тайвань инвестировал более 400 миллиардов долларов), Китай нацеливает на Тайвань 500 ракет малого радиуса действия? Why, when they share common economic interests - one million Taiwanese live on the Mainland, working in some 50,000 firms in which Taiwanese have invested over $400 billion - does China aim 500 short-range missiles at Taiwan?
Почему в то время, когда у них есть общие экономические интересы (миллион тайванцев живут на Майнленде и работают приблизительно в 50 000 фирмах, в которые Тайвань инвестировал более 400 миллиардов долларов), Китай нацеливает на Тайвань 500 ракет малого радиуса действия? Why, when they share common economic interests - one million Taiwanese live on the Mainland, working in some 50,000 firms in which Taiwanese have invested over $400 billion - does China aim 500 short-range missiles at Taiwan?
ЕКООСЗ, учрежденный в 1994 году на Конференции министров " Окружающая среда и здоровье " в Хельсинки, нацеливает свои усилия на разработку программы действий в области окружающей среды и здоровья в Европе на начало ХХI века и на согласование конкретных обязательств по принятию целенаправленных мер для осуществления национальных планов действий в области охраны окружающей среды и здоровья (НПДООСЗ). The EEHC, established in 1994 at Ministerial Conference on Environment and Health in Helsinki, aims at setting the agenda for environment and health in Europe for the start of the 21st century and achieving agreement on concrete commitments to specific actions for implementing the National Environment and Health Action Plans (NEHAPs).
EURUSD в этот переходный предновогодний период нацелен на 1.2000. The focus for EURUSD is the 1.2000 level as we transition to the New Year.
Они должны осуществить тонкую настройку своей аппаратуры по нацеливанию лазеров. They must fine-tune their ability to aim the lasers.
Очевидно, не все заголовки-приманки способны изменять наш уровень дофамина — и не все на это нацелены. Now obviously not all clickbait can — or even attempts to — manipulate our dopamine levels.
Чтобы противодействовать этим колебаниям, инженеры «Полюса» разработали систему выброса газа через дефлекторы и добавили башню, чтобы точнее нацеливать лазер. To counter these oscillations, Polyus engineers developed a system that sent the expelled gas through deflectors, and they added a turret to make fine adjustments to the laser's aim.
Драгоценный металл нацелен тестировать другой психологический уровень 1200 (S1), который расположен близко к 76,4% уровня коррекции 2-го - 22 января. The precious metal is heading for another test near the psychological zone of 1200 (S1), which stands marginally close to the 76.4% retracement level of the 2nd – 22nd of January advance.
Блок нацеливал новое оружие на Запад и его союзников, в то время как простые советские люди даже не надеялись насладиться когда-нибудь плодами порожденных капитализмом технологических чудес. Their arms were aimed at the West or its allies, while the ordinary people in the Soviet Union had no illusions whether they will emerge as the end consumers of the capitalist made miracles or not.
Все публикации, видео- и аудиокассеты и программы Национального института фольклорного наследия нацелены на распространение социальной гармонии и терпимости на внутреннем и международном уровнях. All publications, video and audio cassettes and programmes of the National Institute of Folk Heritage focus on projection of social harmony and tolerance at intra-national and international levels.
Наконец, в системе ООН необходимо расширить мощности, нацеленные на решение проблем миграции, а также представить мигрантам больше возможностей отстаивать свои интересы на глобальном уровне. Finally, the UN system must develop greater capacity to address migration and provide migrants with a stronger voice at the global level.
Это предложение было нацелено на то, чтобы разрешить использовать для перевозки хлора (№ ООН 1017) и диоксида серы (№ ООН 1079) цистерны, штуцера которых расположены ниже уровня жидкости. This proposal intended to permit the use of tanks with connections below the level of the liquid for the carriage of UN 1017 chlorine and UN 1079 sulphur dioxide.
В более общем плане такого рода меры политики, нацеленные на повышение конкурентоспособности, можно рассматривать как коллективный процесс, охватывающий различные эшелоны государственного управления, участников частного сектора и образовательные учреждения. More generally, these types of policies to improve competitiveness can be seen as a collaborative process, involving different government levels, private-sector participants and education institutions.
будет нацелен на осуществление реформ на системном уровне с помощью комплексных, многосекторальных и междисциплинарных подходов (например, предусматривающих разработку политики, обучение, научные исследования и, в надлежащих случаях, оказание поддержки предпринимательству); Seek to effect change at a systemic level by using holistic, multi-sectoral and multi-disciplinary approaches (e.g., involving policy development, training, scientific research, and where appropriate support for entrepreneurship);
Перспективы для молодежи в период после 2000 года, которые укрепила Всемирная программа действий, нацелены на то, чтобы обеспечить согласованные и скоординированные действия на разных уровнях правительств и международного сообщества. The vision for youth beyond 2000 that the World Programme of Action has fostered is designed to facilitate coherent and coordinated actions at multiple levels of Government and the international community.
Провозглашенная в 1995 году Глобальная инициатива по обеспечению охраны здоровья в школах нацелена на мобилизацию и укрепление осуществляемой на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях деятельности по вопросам пропаганды и просвещения в области здравоохранения. The Global School Health Initiative, launched in 1995, seeks to mobilize and strengthen health promotion and educational activities at the local, national, regional and global levels.
Работа будет и впредь фокусироваться на укреплении потенциала на всех уровнях, включая институциональные и людские ресурсы, и будет нацелена на укрепление переговорного потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой с заострением внимания на НРС. Work will continue to focus on capacity-building at all levels, including institutional and human resources, and will seek to advance the negotiating capacity of developing countries and economies in transition, with special attention being paid to LDCs.
Основная часть проектов и программ, осуществляемых при поддержке международного сообщества, нацелена непосредственно не на децентрализацию, а на повышение технического и административного потенциала на муниципальном уровне и расширение масштабов участия общин в деле идентификации и приоритизации проектов. A major part of projects and programmes, supported by the international community, has its focus not directly on decentralization but on enhancing the technical and administrative capacities at the municipal level and strengthening community participation in the identification and prioritization of projects.
SINA- это структура, нацеленная на сбор, разработку и распространение данных и информации, получаемых через сеть так называемых эталонных учреждений от существующих на национальном и субнациональном уровнях механизмов мониторинга и контроля окружающей среды и систем экологической информации. SINA is a network for collecting, elaborating and disseminating data and information from environmental monitoring, control and information systems at national and subnational levels, through a network of so-called reference institutions.
Отмечая продолжающуюся реформу системы социального обеспечения, КЭСКП рекомендовал, чтобы в рамках более адресной помощи, нацеленной на находящиеся в неблагоприятном положении и маргинальные группы, стремление к сдерживанию роста затрат не приводило к снижению уровня эффективности социальной защиты102. While acknowledging the ongoing reform of the social welfare system, CESCR recommended that in targeting assistance more specifically to disadvantaged and marginalized groups, concerns to contain costs do not lead to a decrease in the level of effective social protection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!