Примеры употребления "нафиссатоу диалло" в русском с переводом на английский

<>
Г-н Диалло (Исполнительный секретарь, Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием), отметив комментарий представителя Сомали, выражает согласие с представителем Венесуэлы в том, что имеется определенный смысл в обращении к развивающимся странам с настоятельным призывом поделиться своим опытом- любого рода- и оказывать друг другу поддержку. Mr. Diallo (Executive Secretary, United Nations Convention to Combat Desertification), noting the comment made by the representative of Somalia, agreed with the representative of Venezuela that there was merit in urging developing countries to share their experiences — of whatever kind — with one another and to provide each other support.
Г-н ДИАЛЛО (Мали) говорит, что для въезда в Мали необходимо иметь паспорт или иной вид проездного документа. Mr. DIALLO (Mali) said that in order to gain entry to Mali, a passport or other travel document was required.
Наконец, Специальный докладчик упомянул об Амаду Диалло, молодом иммигранте из Гвинеи, в которого 4 февраля 1999 года четыре сотрудника полиции города Нью-Йорка выпустили 41 пулю. Lastly, the Special Rapporteur mentioned the case of Amadou Diallo, a young Guinean immigrant, who on 4 February 1999 had died after being shot 41 times by four New York City policemen.
Г-н Бубакар Диалло (Гвинея) (говорит по-французски): Моя делегация приветствует проведение этого чрезвычайного открытого заседания в связи с крайне тревожной ситуацией, сложившейся на Ближнем Востоке, которую Генеральный секретарь исчерпывающе описал в своем выступлении. Mr. Boubacar Diallo (Guinea) (spoke in French): My delegation welcomes the holding of this emergency public meeting on the grave situation in the Middle East, which the Secretary-General described in his statement and which requires no elaboration.
Г-н Ибрахима Халил Диалло (Сенегал) выражает согласие с представителем Соединенных Штатов Америки в том, что компромиссный пакет будет нарушен любым из этих двух предложений; по всей видимости, значительное большинство делегаций выступает за то, чтобы оставить проект статьи 92 без изменений. Mr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) said he agreed with the representative of the United States of America that the compromise package would be undermined by either of the two proposals; it appeared that the great majority of delegations were in favour of leaving draft article 92 unchanged.
В состав Специального комитета входят представители трех государств-членов: Малайзии (в лице Постоянного представителя Малайзии при Организации Объединенных Наций Хасми Агама), Сенегала (в лице Постоянного представителя Сенегала при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Абсы Клода Диалло) и Шри-Ланки (в лице Постоянного представителя Шри-Ланки при Организации Объединенных Наций Джона де Сарама, выполняющего функции Председателя). The Special Committee is composed of three Member States: Malaysia (represented by the Permanent Representative of Malaysia to the United Nations, Hasmy Agam), Senegal (represented by the Permanent Representative of Senegal to the United Nations Office at Geneva, Absa Claude Diallo) and Sri Lanka (represented by the Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations, John de Saram, serving as Chairperson).
Г-н Диалло (Мали) говорит, что вопрос о нарушениях норм международного права, касающихся безопасности дипломатического и консульского персонала и неприкосновенности помещений дипломатических и консульских учреждений, стоит на повестке дня Шестого комитета вот уже 24 года. Mr. Diallo (Mali) said that the question of violations of international law concerning the security of diplomatic and consular staff and the inviolability of diplomatic and consular premises had been on the Sixth Committee's agenda for 24 years.
28 декабря 1998 года Гвинея подала ходатайство о возбуждении дела против Демократической Республики Конго посредством «Заявления с целью дипломатической защиты», в котором она просила Суд определить, что «Демократическая Республика Конго виновна в грубых нарушениях международного права, совершенных в отношении гвинейского гражданина» г-на Амаду Садио Диалло. On 28 December 1998, Guinea instituted proceedings against the Democratic Republic of the Congo by filing an “Application for purposes of diplomatic protection”, in which it requested the Court to find that “the Democratic Republic of the Congo is guilty of serious breaches of international law committed upon the person of a Guinean national”, Ahmadou Sadio Diallo.
Кроме того, министерство юстиции возбудило гражданские иски по обвинениям в таких нарушениях, как неоправданное превышение силы, необеспечение надлежащей подготовки и дисциплины служащих полиции и расистское поведение, а также проводит расследования деятельности полицейских управлений, включая отдел по борьбе с уличной преступностью Управления полиции Нью-Йорка, сотрудники которого застрелили г-на Амаду Диалло. In addition, the Department of Justice brought civil suits alleging patterns of misconduct such as use of excessive force, failure to train and discipline officers adequately, and racial profiling, and was conducting investigations of police departments, including the New York Police Department's Street Crime Unit, which had been involved in the shooting of Mr. Amadou Diallo.
Г-н Диалло (Гвинея) (говорит по-французски): Г-н Председатель, моя делегация очень рада видеть Вас на посту Председателя Первого комитета. Mr. Diallo (Guinea) (spoke in French): My delegation is extremely pleased to see you, Sir, in the Chair of the First Committee.
Г-н Бубакар Диалло (Гвинея) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде чем перейти к теме, для обсуждения которой мы сегодня здесь собрались, позвольте мне поблагодарить Постоянного представителя Сенегала за его теплые поздравления, слова похвалы и пожелания успехов в адрес Его Превосходительства г-на Франсуа Фаля, недавно назначенного на пост министра иностранных дел и сотрудничества Гвинейской Республики. Mr. Boubacar Diallo (Guinea) (spoke in French): Before addressing the subject that brings us here today, allow me, Mr. President, to thank the Permanent Representative of Senegal for his warm congratulations, his words of praise and his wishes for success addressed to His Excellency Mr. François Fall, who was recently promoted to the post of Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Guinea.
В письме от 13 февраля 2009 года на имя Председателя Совета Безопасности Генеральный секретарь информировал Совет о том, что он назначил членами Группы экспертов следующих лиц: Динеша Махтани (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, эксперт по финансовым вопросам и Координатор), Раймона Дебеля (Бельгия, региональный эксперт), Муктара Кокума Диалло (Гвинея, эксперт по таможенным вопросам), Кристиана Б. In a letter addressed to the President of the Security Council dated 13 February 2009, the Secretary-General informed the Council that he had appointed the members of the Group of Experts as follows: Dinesh Mahtani (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, finance expert and Coordinator), Raymond Debelle (Belgium, regional expert), Mouctar Kokouma Diallo (Guinea, Customs expert), Christian B.
Г-н Диалло (Исполнительный секретарь секретариата Конвенции по борьбе с опустыниванием), представляя доклад Генерального секретаря об осуществлении Конвенции по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке, говорит, что секретариат уделяет особое внимание разработке и осуществлению национальных программ действий по борьбе с опустыниванием (НПД). Mr. Diallo (Executive Secretary of the Secretariat of the Convention to Combat Desertification), introducing the report of the Secretary-General on the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa said that the secretariat had paid special attention to the formulation and launching of national action programmes to combat desertification (NAPs).
По делу Амаду Садио Диалло, касавшемуся дипломатической защиты, Суд разъяснил, что на заявителе лежит обязанность доказывать, что национальные средства защиты были действительно исчерпаны, или удостоверить, что в силу исключительных обстоятельств предполагаемые потерпевшие, защитить которых пытался заявитель, были свободны от обязательства исчерпать имеющиеся национальные средства защиты. In the Ahmadou Sadio Diallo case, which had concerned diplomatic protection, the Court had explained that it was incumbent upon the applicant to prove that local remedies had indeed been exhausted, or to establish that exceptional circumstances had relieved the allegedly injured persons whom the applicant sought to protect of the obligation to exhaust available local remedies.
Г-жа Бах Диалло (заместитель помощника Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)) представляет План действий Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций и напоминает, что в настоящее время существует 550 миллионов неграмотных женщин и 300 миллионов неграмотных мужчин, а также 100 миллионов неграмотных детей (60 про-центов из которых составляют девочки), не имеющих доступа к начальной школе. Ms. Bah Diallo (Deputy Assistant Director-General for Education of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)) introduced the Plan of Action of the United Nations Literacy Decade and recalled that there were currently 550 million illiterate women and 300 million illiterate men, as well as 100 million illiterate children (60 per cent of whom were girls) who had no access to primary school.
Г-жа Бах Диалло (заместитель Генерального директора по вопросам образования Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры) напоминает о том, что международное сообщество взяло на себя обязательство выделять необходимые ресурсы для финансирования развития базового образования в странах, продемонстрировавших стремление действовать в этой области. Ms. Bah Diallo (Assistant Director-General for Education a.i., United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) recalled that the international community had made a commitment to free up the resources necessary to finance the development of basic education in countries that were willing to take action in that field.
Г-жа Диалло Сене (Мали), отвечая на вопрос об оценке инициатив в области охраны здоровья, говорит, что в отношении программы профилактики ВИЧ/СПИДа подобная оценка пока не проводилась, поскольку эта программа существует всего лишь год. Ms. Diallo Sene (Mali), responding to the question concerning evaluation of health initiatives, said that in the case of the HIV/AIDS programme, no evaluation had taken place as yet because the programme had only been in existence for a year.
Г-жа Диалло (Мали) (говорит по-французски): Я хотела бы обратить внимание на тот факт, что Мали является автором двух принятых резолюций, но название государства не фигурирует в соответствующих перечнях. Ms. Diallo (Mali) (spoke in French): I would like to call attention to the fact that Mali is a sponsor of two of the resolutions adopted and its name does not appear on the relevant lists.
Г-н Бубакар Диалло (Гвинея) (говорит по-французски): Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и от имени моей делегации выразить г-ну Джеймсу Моррису признательность за его очень ценный и поучительный брифинг по вопросу о продовольственном кризисе в Африке. Mr. Boubacar Diallo (Guinea) (spoke in French): I would like to join preceding speakers in expressing my delegation's full appreciation to Mr. James Morris for his very rich and instructive briefing on the food crisis in Africa.
Г-н ДИАЛЛО (Мали) объясняет, говоря о возвращении останков, что декрет о применении закона № 04-058 не рассматривает отдельно условия возвращения останков, но предусматривает в главе 3 гарантии, касающиеся репатриации. Mr. DIALLO (Mali) said, with regard to the repatriation of remains, that the implementing decree of Act No. 04-058 did not deal specifically with the conditions for repatriation of remains but chapter 3 contained guarantees on repatriation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!