Примеры употребления "науках" в русском

<>
Я фокусируюсь на биологии, биологических науках. I'm focusing on biology, the biological sciences.
Он разбирается во всех естественных науках. He's at home in all the sciences.
В естественных науках уже наблюдаются подобные изменения. In the natural sciences, this is already happening.
телевизионный документальный фильм о геологических науках (Американский геологический институт); TV documentary on Earth sciences (American Geological Institute)
В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать. Paradigms should co-exist in economics, just as in other social sciences.
При этом большинство женщин-аспирантов специализируются в филологических, юридических и экономических науках. Most of the women graduate students specialized in philological, juridical and economic sciences.
Однако в социальных науках – от экономики до политологии – данный переход ещё предстоит совершить. Yet in the social sciences – from economics to politics – this transition has yet to take place.
— Однако, когда речь идет об общественных науках, отличить науку от политики бывает трудно. But in social science it is very difficult to distinguish between science and politics.
Нет сомнений, что образовательные учреждения стали куда более глобальными, особенно в естественных науках. There is no question that the academic enterprise has become increasingly global, particularly in the sciences.
В то же время число женщин, специализирующихся на естественных науках, медицине и фармации снизилось. On the contrary, the number of women majoring in natural science, medicine and pharmacy has decreased.
Как и в большинстве случаев в общественных науках, измерение этой динамики проводится косвенным путем. Like most social science, measurement of these dynamics is conducted indirectly.
Таиланд, Турция и Сингапур также имеют первоклассные университеты, специализирующиеся на естественных науках, включая биотехнологию. Thailand, Turkey, and Singapore also have first-rate universities in the sciences, including biotechnology.
Существует глобальный гендерный дисбаланс в естественных науках, технологии, инженерии и математике – так называемых дисциплинах STEM. There is a global gender imbalance in science, technology, engineering, and mathematics – the so-called STEM disciplines.
Молодой человек, отличившийся в математике и естественных науках, хотя он хорошо скрывал от нас свои знания. A young man who excels in math and science, although he hides the academic side well.
Короче, мы завершаем ролик цитатой [MIT] "Мы - лучшие в мире в точных науках". Британцам импонирует высокомерие. And we intercut it with, "We are the premier science university in the world," because of British-like hubris.
Люди, не занятые в естественных науках, обычно смутно представляют себе, что же такое истина и красота. Truth and beauty are things that are often opaque to people who are not in the sciences.
Очевидно, что образование в области критического мышления, и особенно в социальных науках, таких как экономика, просто необходимо. Obviously, education in critical thinking, and especially in social sciences such as economics, is necessary.
Иностранные студенты сейчас преобладают на многих Американских докторских программах, количественная оценка PhD в компьютерных науках, например, составляет 64%. Foreign students now dominate many US doctoral programs, accounting for 64% of PhDs in computer science, for example.
С тех пор, поразительные технологические разработки способствовали революционному прогрессу в области физики, астрономии, космологии и науках о жизни. Since then, astounding technological developments have contributed to revolutionary progress in physics, astronomy, cosmology, and the life sciences.
В каждой из этих областей - физике, биохимии и социальных науках - существующие теории уже зрелые и, в основном, непротиворечивые. In each of these areas - physics, biochemistry and social science - the theories are mature and largely uncontroversial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!