Примеры употребления "наследстве" в русском с переводом "legacy"

<>
Тем не менее, существует основания для сомнения в наследстве, оставляемом Лулой. Факт, что о нем мало вспоминают, ни в коей мере не умаляет его значимости. But there are grounds for skepticism about Lula’s legacy, and the fact that they are rarely mentioned does not diminish their significance.
Но другой частью наследства является экология. But another part of our legacy is environmental.
Я слышал, вы получили небольшое наследство. I'd heard you'd come into a little legacy.
Рано или поздно такое наследство начнет сдерживать развитие. Sooner or later such legacies will hinder development.
Какое наследие сегодня оставит им в наследство "прогресс"? What sort of legacy will today's "progress" bequeath to them?
Обаме досталось ужасное наследство: экономический спад, финансовый кризис, Ирак, Афганистан. Obama inherited a terrible legacy – recession, financial meltdown, Iraq, Afghanistan.
Чтобы преодолеть это наследство, многим бывшим колониям потребовалось несколько десятилетий. It has taken many of the former colonies decades to overcome this legacy.
По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно. Indeed, Obama inherited an almost impossible legacy.
Каждый президент получает что-то в наследство от своего предшественника. Every president inherits a legacy.
Наша современность, по всей вероятности, является также частью и их наследства. Our modernity is probably a part of their legacy as well.
Статья 3289: " Не существует условий, лишающих правоспособности наследовать или получать наследство … ". " Article 3289: " There are no legal disabilities that apply to inheriting or receiving a legacy … "
Вы не могли бы сказать суду, что именно она получила в наследство? And would you like to tell the court what that legacy was?
Другая - это разбазаривание нескольких положительных приобретений, оставшихся в наследство от коммунистической эпохи. The other was to squander the few positive legacies left from the Communist era.
Ему придётся бороться с данным "наследством" и одновременно разработать новый политический курс. He will have to deal with this legacy and chart a new course at the same time.
Я наконец то сделаю себе имя усердно работая, а не по наследству. I'm finally making a name for myself, building it with hard work, not legacy.
Это не то наследство, который любой из нас хотел бы оставить своим детям. That is not the type of legacy that any of us would want to leave our children.
Это сложно, при условии, что несимметричное распределение дохода обычно является наследством истории страны. This is difficult, given that a skewed income distribution is usually a legacy of a country's history.
Это станет, быть может, самым лучшим наследством, которое мы можем оставить будущим поколениям. This would be perhaps the greatest legacy we could leave for future generations.
Полностью осознавая тяжелое положение палестинцев, лишенных наследства после войны 1948 года, Даян отказался винить убийц. Fully aware of the bitter legacy of Palestinian disinheritance following the 1948 war, Dayan refused to blame the murderers.
Так что это её наследство, и я думаю, что мой призыв к действию будет таким: So, this is her legacy, and I think that my call to action to all of you is:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!