Примеры употребления "наследства" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все224 inheritance112 legacy81 bequest5 patrimony1 другие переводы25
Но ведь Эсми бездельник, которого вы лишили наследства. See, I thought he was an idle degenerate that you disinherited.
Может быть, он узнал, что его лишили наследства. Maybe he found out he was disinherited.
Кому надо лишать тебя наследства? Who would want to disinherit you?
Даже если он лишит тебя наследства? Even if he disinherits you?
Он был лишён наследства, когда Эдмунд был ребёнком. He was disinherited when Edmund was a kid.
Я всегда думала, что Барри был лишен наследства. II always assumed Barry had been disinherited.
И в этом завещании она полностью лишена наследства. The new will disinherits her completely.
По-моему, ты рад, что Мэри лишена наследства. You seem positively glad to see Mary disinherited.
Даже Аргентина не заслуживает такого наследства как история Перонизма. Not even Argentina deserves the history Peronism bequeathed.
И свою, ты, лишенный наследства распутник, уже не вернешь. Yours, my disinherited reprobate, has expired.
Суд по делам наследства не потребовал гарантий со стороны душеприказчика. Probate court failed to require a fidelity bond of the executor.
Отец чуть не лишил его наследства из-за девушек-рабынь. Father almost disinherited him because of slave girls.
Мы вправе (но до выдачи разрешения на представительство не обязаны) действовать в соответствии с указаниями вашего администратора наследства. We may (but, prior to any grant of representation, are not bound to) act on the instructions of your personal representative(s).
Его отец угрожал ему лишением наследства, и Белгард сказал, что убьет вас обоих, если мы не увезем вас. His father was going to disinherit him and Belgard said he'd kill you both himself, unless we took you away.
Поэтому нашей задачей была реконструкция не только государства, но и общества – его семейных ценностей, национальных традиций и культурного наследства. So our task was not only to reconstruct the state, but society too – its family values, its national traditions and cultural heritage.
Молодые овдовевшие портные остались без крыши над головой со своими детьми, но они отказались жить с тем, что их лишили наследства. The young widowed tailors were left homeless with their children, but they refused to accept their dispossession.
Гражданская юрисдикция судов обычного права не позволяет им рассматривать такие вопросы, как расторжение гражданских браков, получение наследства по завещанию или финансовая несостоятельность. The civil jurisdiction of the customary court does not allow the courts to deal with matters such as the dissolution of civil marriages, testate succession or insolvency.
Ваше наследие будет разделено среди Синьории, все мужчины твоего рода будут изгнаны, а любой, осмелившийся жениться на женщине Пацци, останется без своего наследства. Your properties will be divided among the Signoria, all male cousins will be exiled, and anyone who dares to marry a Pazzi woman will be disinherited.
Чтобы вы предпочли, быть бродягой, с пятипроцентной вероятностью получения наследства от богатого дядюшки или быть Гитлером за два года до окончания Второй Мировой Войны? Would you rather be a hobo with a five percent chance of getting inherited by a rich guy or be Hitler two years before the end of World War Ll?
Мой отец пошел наперекор воле своего деда, дошел почти до разрыва отношений, чуть не был лишен наследства потому что он принял решение обучать нас, всех четверых. My father defied his own grandfather, almost to the point of disinheritance, because he decided to educate all four of us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!