Примеры употребления "нарушающим" в русском с переводом на английский

<>
Между тем, валютный союз остается нестабильным и нарушающим равновесие: Meanwhile, the monetary union remains an unstable disequilibrium:
Если вы считаете конкретный контент оскорбительным или нарушающим условия Пользовательского соглашения LinkedIn, свяжитесь с нами. If you find the content to be abusive or in violation of our User Agreement, please contact us.
Третья главная угроза – это экономическая депрессия, возможно вызванная неумелым финансовым руководством, или кризисом, нарушающим нефтяные потоки из Персидского залива, где сосредоточено две трети мировых запасов нефти. The third major threat would be is an economic depression, that could be possibly triggered by financial mismanagement, or by a crisis that disrupts global access to oil flows from the Persian Gulf – home towhere two-thirds of global world oil reserves are located.
В Токио 9 и 10 сентября 2000 года состоялся крупный международный симпозиум, на котором обсуждались последствия загрязнений для прибрежных экосистем с уделением особого внимания веществам, нарушающим функцию желез внутренней секреции. A major international symposium was held at Tokyo on 9 and 10 February 2000 to discuss the impacts of pollution on coastal ecosystems, with a particular focus on endocrine disruptor compounds.
Устойчивость: Способность общественной или экологической системы противостоять нарушающим ее работу воздействиям, сохраняя ту же самую базовую структуру и способы функционирования, прежнюю способность к самоорганизации и прежнюю способность к адаптации к стрессу и изменениям. Resilience: The ability of a social or ecological system to absorb disturbances while retaining the same basic structure and ways of functioning, the capacity for self-organization, and the capacity to adapt to stress and change.
требования в отношении устойчивости к излучаемым и наведенным помехам, нарушающим функции, связанные с непосредственным управлением транспортного средства, с защитой водителя, пассажиров и других участников дорожного движения и с помехами, которые могут дезориентировать водителя или других участников дорожного движения; requirements regarding the immunity to radiated and conducted disturbances for functions related to direct control of the vehicle, related to driver, passenger and other road users'protection and related to disturbances, which would cause confusion to the driver or other road users;
Международное сообщество должно рассмотреть эту серьезную ситуацию и принять необходимые меры, чтобы принудить Израиль положить конец всем видам политики и практики, нарушающим положения Конвенции, другие соответствующие нормы международного права и надлежащие резолюции Организации Объединенных Наций, и впредь неукоснительно выполнять свои правовые обязательства. The international community should address this serious situation and take the necessary measures to compel Israel to cease all policies and practices in violation of the Convention, other relevant provisions of international law and relevant United Nations resolutions and instead to abide scrupulously by its legal obligations forthwith.
Он просит предоставить дальнейшую информацию об обсуждении в кнессете вопроса о приведении закона о гражданстве и въезде в Израиль, который большинство членов Высокого суда считают дискриминационным в отношении арабов и нарушающим право на семейную жизнь, в соответствие со стандартами в области прав человека. He requested further information on the debate in the Knesset about bringing the Citizenship and Entry into Israel Law- considered by a majority within the Supreme Court as discriminatory against Arabs and in violation of the right to family life- in line with human rights standards.
Этот самолет был официально временно лишен регистрации в Экваториальной Гвинее в феврале 2002 года вместе с семью другими самолетами, зарегистрированными фирмой под названием «СЕТ эвиэйшн», Шарджа, Объединенные Арабские Эмираты, после публикации доклада Группы экспертов по Либерии, в котором устанавливалась причастность этой компании к нарушающим санкции сетям. The aircraft had been officially suspended from its Equatorial Guinea registration in February 2002, along with seven other aircraft registered under the name CET Aviation, Sharjah, United Arab Emirates, after a report of the Panel of Experts on Liberia connected the company to sanctions-busting networks.
Между тем, валютный союз остается нестабильным и нарушающим равновесие: либо еврозона движется по направлению к более полной интеграции (во главе с политическим союзом, обеспечивающим демократическую легитимность в условиях потери национального суверенитета по банковским, финансовым и экономическим вопросам), либо она испытает на себе процесс разобщения, дезинтеграции, фрагментации и, в конечном итоге, распада. Meanwhile, the monetary union remains an unstable disequilibrium: either the eurozone moves toward fuller integration (capped by political union to provide democratic legitimacy to the loss of national sovereignty on banking, fiscal, and economic affairs), or it will undergo disunion, dis-integration, fragmentation, and eventual breakup.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!