Примеры употребления "наручников" в русском

<>
Цепь этих наручников из высокопрочной стали. The chain in those handcuffs is high-tensile steel.
Похоже, для наручников ножовка была слишком тупая. I guess the saw blade was too dull for the handcuffs.
Помните лазер, которым я вызволил Лею из наручников? Remember that laser I used to break Leia out of Jabba's handcuffs?
Связывание, как правило, означает ношение наручников во время конвоирования. Binding normally consists of the wearing of handcuffs during escorting.
Полагаю, более, но на тебе нет наручников и оранжевых ползунков. I'm guessing more, but you're not wearing handcuffs and an orange onesie.
Когда ты дойдёшь до перил рядом с аварийным выходом, увидишь пару наручников. When you get to the bannister by the exit row, there's a pair of handcuffs.
Вы доставляете его в отделение полиции на заднем сиденье автомобиля без наручников, потому что у Вас их попросту нет. You take him to the police station in the back of the car – without handcuffs, because you don’t have any.
В приложении 4 приводятся сведения о применении тюремным персоналом наручников, физической силы, полицейских дубинок и газа " Си-эс " в период 1995-2003 годов. Annex 4 lists the use by prison staff of handcuffs, manual force, truncheons and CS gas in the period 1995-2003.
Просьба представить информацию о принятых мерах по предупреждению чрезмерного применения силы правоохранительными органами, в частности использования наручников даже во время медицинского освидетельствования задержанного. Please provide information on the measures taken to prevent the excessive use of force by the police, particularly the use of handcuffs- even during a medical examination.
Признается, что при определенных обстоятельствах использование некоторых видов такого оборудования, в частности ряда средств усмирения (например, наручников), а также устройств кинетического и химического действия является законным. The legitimate use of certain kinds of such equipment, in particular some restraints (such as handcuffs) and kinetic and chemical devices, is recognized in a number of appropriate circumstances.
Что касается охраны здоровья, то решение вопроса об использовании наручников в процессе допроса зависит от указания психиатра, но, как правило, они используются лишь в экстремальных ситуациях. Regarding health care, the use of handcuffs during examination depended on the instructions of the psychiatrists, but was generally limited to extreme situations.
Кроме того, Организация Объединенных Наций будет оказывать содействие, на основе сотрудничества с двусторонними и многосторонними донорами, в предоставлении его сотрудникам необходимых технических средств, в частности табельного оружия, полицейской формы, обуви, ремней, наручников и дубинок. In addition, the United Nations would facilitate, through collaboration with bilateral and multilateral donors, the provision of basic police equipment, such as sidearms, uniforms, boots, belts, handcuffs and batons.
В соответствии со статьей 429 Уголовно-процессуального кодекса Республики Таджикистан к лицам, заключенным под стражу, если они оказывают физическое сопротивление работникам мест предварительного заключения, проявляют буйство или совершают другие насильственные действия, допускается в целях предотвращения причинения ими вреда окружающим или самим себе, применение наручников или смирительной рубашки. Article 429 of the Code of Criminal Procedure specifies that, if remand prisoners physically resist officers of a pre-trial detention facility, engage in riotous conduct or commit other violent acts, they may be placed in handcuffs or a straitjacket in order to prevent them from harming themselves or those around them.
При оценке этих данных необходимо принять во внимание то, что согласно отчетам прокуратур, во многих зарегистрированных случаях меры, принятые сотрудниками правоохранительных органов, привели к незначительным телесным повреждениям, например вследствие использования наручников или газовых баллончиков с перцем, в отношении которых не было выдвинуто каких-либо обвинений в дурном обращении против сотрудника, применившего спецсредства. When evaluating these data it must be taken into consideration that, according to the reports by the public prosecutor's offices, the interventions by the officers resulted in minor injuries, for instance inflicted by the use of handcuffs or pepper spray, in many of the reported cases- partly without any allegation of ill-treatment being raised against the intervening officer.
Что касается жалоб со стороны лиц, лишенных свободы, то, по нашему мнению, их можно разбить на следующие группы: применение силы, труд заключенных (зачет наказания за добросовестный труд в пенитенциарном учреждении), минимальные условия содержания заключенных, применение наручников, обыски, медицинское обслуживание, свидания с супругами, другие свидания и передачи, право на подачу заявлений и ответ, режим содержания, процессуальные гарантии и право на информацию. As for complaints of abuse made by persons deprived of their liberty, these fall into the following categories: the use of force, prison work (the rebate awarded for work done in prison), minimum conditions in the centres, use of handcuffs, searches, the right to health, conjugal visits, the entry of persons and objects, the right to petition and receive a reply, the disciplinary regime, due process and the right to information.
Полицейский надел наручники на подозреваемого. The police officer put handcuffs on the suspect.
Наручники и окровавленные орудия пытки. Manacles and bloody instruments of torture.
Я в наручниках в багажнике машины. I'm in handcuffs in the back of a car.
Где твой белый грузовик с наручниками? Where's your white panel van with the onboard manacles?
Один вид вас в наручниках уже меня посмешил. Seeing you in handcuffs already had me in stitches.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!