Примеры употребления "народное сопротивление" в русском с переводом на английский

<>
Учитывая народное сопротивление этим изменениям, задача Абэ будет не из легких. Given popular resistance to change, Abe’s task will not be easy.
Яростное народное сопротивление планам дубайской компании завладеть портами в США шокировало американское правительство. Vigorous popular opposition to a Dubai company's plan to take over ports in the United States shocked the American government.
Такие настроения, естественно, присутствовали в значительной степени и в 30-х годах ХХ века, когда народное сопротивление винило в Великой Депрессии зловещие силы "международного капитала". There was certainly a great deal of this type of sentiment in the 1930's, when the populist response to the Great Depression attributed it to the sinister forces of "international capital."
Точно так же, эмпатия к детям, которые действительно или предположительно пострадали в результате вакцин, в значительной степени движет народное сопротивление вакцинации детей от опасных заболеваний. Likewise, empathy with a handful of children who are, or are believed to be, harmed by vaccines largely drives popular resistance to vaccinating children against dangerous diseases.
Растущее осознание провала нынешней политики является причиной социального недовольства, гражданского неповиновения и политической нестабильности, яркими примерами чего являются завершившиеся выборы в Италии и растущее народное сопротивление реформам в Греции. Growing awareness of the failure of current policies is causing social discontent, civil disorder, and political instability, with the recently concluded Italian elections and the growing popular resistance to Greek reform efforts serving as a bellwether.
Но, хотя оно и представляет собой прогресс со времен 2012 года, когда народное сопротивление в Южной Корее к идее военного сотрудничества с Японией заставило подобное соглашение рухнуть, то последнее усилие является, в лучшем случае, неэффективным. But, though it does represent progress from 2012, when popular opposition in South Korea to the idea of military cooperation with Japan caused a similar agreement to collapse, the latest effort is inefficient, at best.
Эти две страны связаны историческими, этническими и племенными связями, и тем не менее ни у одной из них нет средств на то, чтобы разрешить народное негодование и сопротивление. The two countries are joined through historical, ethnic, and tribal ties, yet neither has the means to resolve popular resentments and resistance.
Говорят ли они сами за себя или действует от имени режима, вбрасывая пробные «воздушные шары», чтобы протестировать народное мнение и почву за рубежом, получив ответ на возможность тотальной войны? Are they speaking for themselves or are they acting on behalf of the regime, sending out trial balloons in order to test the popular, and overseas, response to the possibility of an all-out war?
Молчание часто подразумевает сопротивление. Silence often implies resistance.
Большинство сингапурцев с восхищением отзываются о достижениях партии «Народное действие» и об успешных в целом результатах ее политики. Но совершенно очевидно, что у населения есть желание сменить направление развития. Most Singaporeans admire the accomplishments of the PAP, and the generally successful outcomes of its policies, but clearly there is a desire for a change of direction.
Их сопротивление было сломлено. Their opposition broke down.
— И в этом смысле народное финансирование через общественные фонды можно считать самым лучшим дополнением к государственному финансированию. "In that sense, crowdfunding is best seen as a complement to governmental support.
ЕС, несмотря на сопротивление некоторых государств, все же смягчил стандарты, касающиеся фруктов и овощей, ссылаясь на то, что существующие директивы приведут к расточению продуктов. Norms relating to fruit and vegetables have already been softened by the EU despite opposition from certain states, referring to the food waste caused by the existing directives.
Народное возмущение вывело 10 декабря десятки тысяч манифестантов на московскую Болотную площадь. Public outrage brought tens of thousands of protesters to Moscow’s Bolotnaya Square on December 10.
Сопротивление воздуха будет настолько незначительным, что ему покажется, будто он просто плывет над Землей. Air resistance will be so minimal that it will seem like he’s simply floating above Earth.
Увеличивающееся неравенство в доходах это особенно тревожный фактор для страны, которая под блестящим руководством легендарного премьер-министра Ли Куан Ю (Lee Kuan Yew) и его партии «Народное действие» сочетает менталитет меритократии и мощную привязанность к социал-демократии. The growing income equality is particularly troubling in a country that under the brilliant leadership of legendary Prime Minister Lee Kuan Yew and his People’s Action Party, combined a meritocratic mentality with a powerful commitment to social democracy.
EUR / USD продолжил снижение в пятницу, падая ниже поддержки 1.1170 (R1) (в настоящее время этот уровень превратился в сопротивление). EUR/USD continued declining on Friday, falling below the support (now turned into resistance) barrier of 1.1170 (R1).
Девять месяцев длится в Сирии народное восстание; возникла опасность выхода ситуации из-под контроля. Nine months into its people’s uprising, the situation in Syria is slipping dangerously out of control.
WTI выросла в понедельник, нашла сопротивление чуть выше нашего уровня 50,60 (R1) и упала, найдя поддержку на линии 49,90 (S1). WTI surged on Monday, hit resistance slightly above our 50.60 (R1) line and slid to find support at 49.90 (S1).
Вместо того что вязнуть в Афганистане и пытаться уговорить и подкупить пакистанское народное ополчение прекратить поддержку исламских ополченцев, США развяжут себе руки для более широкой и сбалансированной контртеррористической стратегии. Instead of remaining bogged down in Afghanistan and seeking to cajole and bribe the Pakistani military into ending their support for Islamic militants, the US would become free to pursue a broader, more balanced counterterrorism strategy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!