Примеры употребления "наработок" в русском с переводом "practices"

<>
Межучрежденческая рабочая группа сосредоточится на закреплении наработок в тех предметных областях, где уже достигнуты известные успехи, путем распространения международных рекомендаций относительно определений и методик, руководящих принципов и передового опыта. The Interagency Working Group will focus on consolidating work in those subject areas that are fairly advanced, through the dissemination of international recommendations on definitions and methodologies, guidelines and best practices.
Руководящий комитет одобрил шаги по созданию безопасных условий для пешеходного и велосипедного движения в городских районах путем обмена опытом и распространения положительных практических наработок, а также за счет растущего осознания позитивного эффекта для здоровья от ходьбы и езды на велосипеде. The Steering Committee welcomed the progress in promoting safe conditions for people walking and cycling in urban areas through the exchange and dissemination of good practices and through improving the assessment of health effects from cycling and walking.
Палата по военным преступлениям функционирует в соответствии с передовыми международными стандартами и практическими наработками и уже приняла к рассмотрению несколько дел, которые изначально подлежали рассмотрению в Гааге. The War Crimes Chamber operates in line with the best of international standards and practices, and has already taken over several cases that were originally to be tried at The Hague.
Переходя от слов к делу, министры и другие главы делегаций также поделились примерами осуществления партнерских связей и передовыми практическими наработками по каждой из обсужденных целей в интересах определения практических мер и реальных подходов на основе фактически накопленного опыта. In a spirit of moving from rhetoric to action, the ministers and other heads of delegations also shared examples of partnerships and best practices relevant to each of the targets discussed, with a view to identifying practical measures and workable approaches based on actual experience.
Многие делегации в целом соглашались с необходимостью активизации сотрудничества между развитыми и развивающимися странами в деле обмена полученными уроками, однако некоторые делегации предупреждали (исходя при этом из этого и других различий в имеющихся особенностях и возможностях), что некоторые наработки и методы развитых стран могут оказаться не приложимыми напрямую к развивающимся государствам. While many delegations generally agreed that there was a need for increased cooperation between developed and developing countries in the exchange of lessons learned, some cautioned, on the basis of this and other differences in context and capacities, that certain experiences and practices of developed States might not be directly transferable to developing nations.
Работу по достижению этих целей предстоит вести с применением всевозможных средств, включающих: наработку информации и обмен ею; меры по повышению осведомленности и заострению внимания; обучение, подготовку персонала и повышение квалификации; фиксирование передового опыта на основе успешных тематических исследований на местах; и содействие разработке политики и законодательства с учетом специфики горных районов. These objectives will need to be achieved through a variety of means, including: generation and exchange of information; awareness raising and sensitization; education, training and extension; documentation of best practices based on successful field case studies; and promotion of mountain-specific policy formulation and legislation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!