Примеры употребления "направлением" в русском с переводом "set"

<>
Укажите направление отображения данных в соответствии с направлением письма (слева направо или справа налево). Set the view orientation, according to whether your language is read left-to-right, or right-to-left.
Первым и наиболее актуальным направлением является решение комплекса существенно важных проблем, связанных с методами подготовки перечня спецификаций, сбора данных по ценам, расчета весов расходов и определения цен на трудносопоставимые услуги, такие, как медицинские услуги и услуги, связанные со строительными проектами. First, and of most immediate importance, is the resolution of a set of essential problems relating to the methods of developing the list of specifications, collecting price data, compiling expenditure weights and determining prices of “comparison resistant” services, such as medical services and construction projects.
С 2002 года Юридическая и техническая комиссия занимается рассмотрением и направлением Генеральному секретарю рекомендаций относительно содержания годовых отчетов, представляемых обладателями контрактов на разведку в соответствии со стандартными условиями контрактов на разведку, изложенными в Правилах поиска и разведки полиметаллических конкреций в Районе. Since 2002, the Legal and Technical Commission has reviewed and provided advice to the Secretary-General on the content of the annual reports submitted by exploration contractors in accordance with the standard clauses of exploration contracts set out in the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area.
Передовая практика рассматривается в связи с тремя следующими базовыми элементами: принципы и особенности построения, о чем говорится ниже, а также институциональные механизмы организации проведения оценки, что является основным направлением в разработке рамок и вариантов, о чем говорится в разделе 5 доклада об оценке оценок. It considers best practices in relation to three basic elements: the principles and design features noted below, and the institutional arrangements for organizing an assessment that are a main focus of the framework and options set out in chapter 5 of the report and reiterated below.
Компьютер, проложить курс, направление 410, отметка 32. Computer, set heading 410 mark 32.
Атономи задал направление цели к которой мы стремились Autonomy really set the vision for where we wanted to head.
Затем установите курс в направлении 121 метка 9. Then set a course on a heading of 121 mark 9.
Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении. But the quest for a single set of global governance standards is misguided.
Можно настроить обработку с помощью workflow-процесса для направления накладных на утверждение. You can set up workflow processing to route the invoices for approval.
Прогресс на обоих направлениях окажется серьёзно заторможен, если дело Шеремета останется нераскрытым. Progress in both fields would be set back significantly by a failure to reach a conclusion in the Sheremet case.
Укажите направление отображения данных в соответствии с направлением письма (слева направо или справа налево). Set the view orientation, according to whether your language is read left-to-right, or right-to-left.
В истории редко встречаются примеры сознательного направления политического движения на путь хаоса его основателем. Rarely in history has a political movement been so deliberately set by its founder on a course toward chaos.
Каким бы ни был алгоритм советника, он будет открывать позиции только в заданных направлениях; Whatever expert mechanisms are used, they will open positions only as set here;
Данный список не является исчерпывающим, но дает представление об основных направлениях использования файлов сookie. This list is not exhaustive, but it is intended to illustrate the main reasons we typically set cookies.
В Комитете мы смогли с самого начала утвердить руководящие принципы, которые задали направление нашей работы. In the Committee we were able from the beginning to adopt the guidelines that set the course for our work.
Вот разные виды интерьера, который представляет собой довольно сложный набор разных направлений, яавляющийся частью простой формы. So, these are the different perspectives of that interior, which has a very complex set of orientations all in a simple form.
Мы верим, что создали очень мощную технологию. Уже идёт работа по многочисленным направлениям применения этой технологии. But we actually believe this is going to be a very powerful set of tools and we're already starting in numerous avenues to use this tool.
Определение отчета, в котором можно изменить направление текста справа налево в зависимости от языка, заданного для отчета. Define a report that can be flipped from right to left, depending on the language that is set for the report.
Если настроен workflow-процесс, он использует тип документа для направления документа соответствующему пользователю или в очередь задач. If you have workflows set up, workflow uses the document type to route the document to the appropriate user or work-item queue.
Они проходят путь от поддержания небольшого числа простых отраслей до обеспечения сложных производств в совершенно различных направлениях. They evolve from supporting a few simple industries to sustaining an increasingly diverse set of more complex industries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!